Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Nous mangeons du bœuf, sauf ma femme."

Übersetzung:Wir essen Rindfleisch, mit Ausnahme von meiner Frau.

Vor 3 Jahren

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/MRTNJKN

;)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/EleoBieri

Sie verschonen die Frau... sehr nett :)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Freox
Freox
  • 14
  • 12
  • 6
  • 2

... mais pas de la vache. ;-)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/5onnenschein

Warum ist "ausgenommen meine Frau" nicht korrekt?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Beatrice510947

ich habe boeuf geschrieben. es kommt unterstrichen retour. aber ist trotzde gleich geschrieben wieso

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Strandfloh
Strandfloh
  • 25
  • 25
  • 13
  • 11
  • 991

oe wird zu einem neuen Vokal œ zusammengezogen. Wenn du genau hinschaust, siehst du den Unterschied.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/EdgarAPoe88
EdgarAPoe88
  • 14
  • 12
  • 11
  • 485

Ein witziger Satz, obglleiich sicher ungewollt.

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/MedicusIntimus

mit Ausnahme von meiner Frau = à l'exception de ma femme = excepté ma femme

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Raphael277827

Das ist wieder der selbe Fall wie in "https://www.duolingo.com/comment/4766988" In diesem Satz ist es ja sogar noch wichtiger zu betonen, dass alle anderen Rind essen.

Vor 7 Monaten