1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Bientôt, ils vont tirer."

"Bientôt, ils vont tirer."

Tradução:Em breve, eles vão puxar.

July 8, 2015

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/hcalazans

Na minha opinião, "Em breve, eles vão tirar" soa mais natural. No entanto, essa solução não é aceita.

July 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Porque os significados mais comuns de "tirer" são 'puxar', 'atirar' (arma), 'disparar'. 'Tirar' normalmente significa "retirer", "enlever".

August 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

"Atirar" foi aceito.

February 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/sergio.fernandes

"Tirer" tem muitos sentidos: esticar, puxar (escrito nas portas), atirar, extrair, etc. http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/tirer/78185 https://fr.wiktionary.org/wiki/tirer

August 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Jaque49

Qual a diferença de em breve e breve?

October 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/pedrojuan61

No meu modo de entender é isso:

Em breve: daqui a pouco, logo logo, em seguida.... Breve: Por pouco tempo. ( Ex. Sua estada aqui foi breve)

October 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/pedrojuan61

No meu modo de entender é isso:

Em breve: daqui a pouco, logo logo, em seguida.... Breve: Por pouco tempo. ( Ex. Sua estada aqui foi breve)

Sendo assim, à minha ótica, a tradução está equivocada.

October 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PauloVasco228768

Outra opção que deveria ser aceite será : "Brevemente eles vão puxar." 6/5/18

May 6, 2018
Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.