Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Verkaufen sie Bücher?"

Übersetzung:Vendent-elles des livres ?

Vor 3 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/Marillanne
Marillanne
  • 11
  • 11
  • 11
  • 8
  • 8
  • 4

"Vendez-vous des livres ?" war mehrmals vorgeschlagen, mit "vous" als Höflichkeitsform. Das wäre dann nicht "Verkaufen sie Bücher?" sondern "Verkaufen Sie Bücher?".

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/oligroataolcom

"Verkaufen Sie Bücher?" gibt es meiner Meinung nach gar nicht. Das "Sie" ist hier falsch. Wenn überhaupt schreibt man "Sie" in einem Satz groß, wenn es ein Brief ist. Und selbst da ist es mittlerweile nicht mehr üblich. Also ist hier meiner Meinung nach die einzig richtige Übersetzung die Höflichkeitsform. Das Plural "sie" geht natürlich auch. Aber wer ruft schon in eine Menge von Verkäufern: "Verkaufen sie Bücher?"

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Geomethrie
Geomethrie
  • 25
  • 21
  • 19
  • 17
  • 12
  • 640

Es mag nicht mehr "üblich" sein. Nur wie ist "üblich" definiert? Du erlebst es in deinem Umfeld nicht. Ich schon. Wenn ich Kunden und Geschäftspartner anschreibe, dann achte ich sehr genau auf die Höflichkeitsfloskeln und deren Rechtschreibung und die Geschäftspartner machen das auch. Es ist ein Zeichen von gegenseitigem Respekt und bei Geld hört ja bekanntlich die Freundschaft auf ;-).

Hier noch zwei Quellen dazu:
https://de.wiktionary.org/wiki/Sie

Siehe hier, Regel 84: http://www.duden.de/sprachwissen/rechtschreibregeln/Gro%C3%9F-%20und%20Kleinschreibung#K83

Und der Satz wird vielleicht an einen Freund gestellt. So in der Art "Verkaufen die in dem Laden hier Bücher?" Wobei dieser Satz wieder umgangssprachlich und kein gutes Deutsch ist, aber durchaus üblich.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/MechthildP1

Kann man die Frage auch mit est ce que einleiten?

Vor 3 Wochen

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 20
  • 18
  • 17
  • 16
  • 6
  • 2
  • 2

"Est-ce qu'ils vendent des livres" ist auch korrekt.

Vor 3 Wochen