1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "J'avais ajouté du lait."

"J'avais ajouté du lait."

Tradução:Eu tinha adicionado leite.

July 8, 2015

11 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/MMPJR

"Eu HAVIA adicionado leite " é também uma tradução correta!


https://www.duolingo.com/profile/Elizabeth222923

o correto em português seria "adicionara"


https://www.duolingo.com/profile/rodmra

Sim, é correto mas não é a única opção. Esta que você comentou é a conjugação 'simples'. A tradução sugerida é a conjugação do 'pretérito mais que perfeito composto'. Veja: http://www.conjugacao-de-verbos.com/verbo/adicionar.php


https://www.duolingo.com/profile/emlangue

No entanto deve ser aceita igualmente. Reportando também!


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Sim, escrevi "acrescentara" e foi aceito.


https://www.duolingo.com/profile/Marcia-Aguilar

Pergunto quando é que utilizamos o plus-que-parfait. Para mim é estranha a ideia de ser anterior ao passado... Merci :-))


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Uma ação pode ser anterior a outra ação no passado: 'Quando os hóspedes chegaram, ele já preparara o café.' Embora ambas as ações tenham ocorrido no passado, a preparação do café é anterior à chegada dos hóspedes.


https://www.duolingo.com/profile/osvaldohon5

O pretérito m.q.p traduzido para o português corresponde a "Eu adicionara"="Eu tinha adicionado".


https://www.duolingo.com/profile/Vieira64

porque será que "adicionado" não pode ser também, neste caso, "juntado" . O verbo JUNTAR significa ADICIONAR no contexto desta frase.


https://www.duolingo.com/profile/Ernerio

faço a resposta certa e o programa manda repetir


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Como foi que você respondeu?

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.