"J'avais ajouté du lait."

Tradução:Eu tinha adicionado leite.

July 8, 2015

11 Comentários


https://www.duolingo.com/MMPJR

"Eu HAVIA adicionado leite " é também uma tradução correta!

August 16, 2015

https://www.duolingo.com/Elizabeth222923

o correto em português seria "adicionara"

September 23, 2015

https://www.duolingo.com/rodmra

Sim, é correto mas não é a única opção. Esta que você comentou é a conjugação 'simples'. A tradução sugerida é a conjugação do 'pretérito mais que perfeito composto'. Veja: http://www.conjugacao-de-verbos.com/verbo/adicionar.php

January 5, 2016

https://www.duolingo.com/emvagyok

No entanto deve ser aceita igualmente. Reportando também!

February 13, 2016

https://www.duolingo.com/Teresinha

Sim, escrevi "acrescentara" e foi aceito.

March 20, 2018

https://www.duolingo.com/osvaldohon5

O pretérito m.q.p traduzido para o português corresponde a "Eu adicionara"="Eu tinha adicionado".

July 4, 2017

https://www.duolingo.com/Marcia-Aguilar

Pergunto quando é que utilizamos o plus-que-parfait. Para mim é estranha a ideia de ser anterior ao passado... Merci :-))

June 3, 2016

https://www.duolingo.com/choracavaco

Uma ação pode ser anterior a outra ação no passado: 'Quando os hóspedes chegaram, ele já preparara o café.' Embora ambas as ações tenham ocorrido no passado, a preparação do café é anterior à chegada dos hóspedes.

July 3, 2016

https://www.duolingo.com/Vieira64

porque será que "adicionado" não pode ser também, neste caso, "juntado" . O verbo JUNTAR significa ADICIONAR no contexto desta frase.

August 1, 2017

https://www.duolingo.com/Ernerio

faço a resposta certa e o programa manda repetir

January 15, 2018

https://www.duolingo.com/Teresinha

Como foi que você respondeu?

March 20, 2018
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.