"У кожного корабля є капітан."

Переклад:Each ship has a captain.

3 роки тому

3 коментарі


https://www.duolingo.com/IgorDanyliuk

Чому "Each ship has a captain." вірно, а "Every ship has a captain." - невірно?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Milkho
Milkho
  • 12
  • 9
  • 9
  • 6
  • 2
  • 2

Ці обидва займенники мають значення "кожний". Але "every" прийнятніше вживати, коли мова йде про речі, як про єдине ціле (всі загалом). Each вживається, коли описані речі представляються вроздріб, окремо.
Each boy in the class was given a present. Кожному хлопчику в класі вручили подарунок. (кожному окремо)
Every boy in the class went on a picnic. Кожен хлопчик у класі пішов на пікнік. (всі хлопчики. як єдине ціле)

3 роки тому

https://www.duolingo.com/IgorDanyliuk

дякую

3 роки тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.