- Forum >
- Topic: Irish >
- "I eat the last cake."
"I eat the last cake."
Translation:Ithim an cáca deireanach.
12 Comments
131
Um, the English seems really awkward to me. Seems to imply the entire cake. Shouldn't it be the last piece, bit or slice of cake? Are Irish cakes smaller, or appetites larger? Does the Irish sound as awkward as the English?
1381
As far as I gather, there's no difference in size between "císte" and "cáca". They are both either sweet or not, either large or small?
deireanach is an adjective, and adjectives usually go after the noun in Irish ("big cake" - cáca mór, "blue cake" - cáca gorm, "sweet cake" - cáca milis, "last cake" - cáca deireanach). An goes before the noun (an cáca), not the adjective.
In the case of "I eat the cake last (after I eat everything else)", "last" is an adverb, not an adjective. The adverbial form of deireanach is ar deireadh - ithim an cáca ar deireadh.