Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Lavoro per Lei."

Traduction :Je travaille pour vous.

il y a 3 ans

6 commentaires


https://www.duolingo.com/NICOFID

A l'écrit, c'est facile, mais dans une conversation comment distingue t'on la formule de politesse?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Tipabo

Le contexte ne laisse que peu de doute en général, comme en français où l'on fait assez facilement la différence entre le "vous" pluriel et le "vous" de politesse. Mais bien sûr on peut certainement toujours trouver des cas ambigus.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ceeoceeo
ceeoceeo
  • 25
  • 24
  • 3
  • 3
  • 552

"je travaille pour elle " c'est acceptée mais je ne comprends pas la traduction dans pas mal de phrases Lei est traduit par "Vous" des explications s'il vous plait

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MarChapied

Comme Lei est écrit avec une majuscule, Duo ne devrait pas l'accepter pour "elle", car la majuscule indique que c'est la formule de politesse.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6

C'est pire que ça - "pour elle" n'est pas seulement accepté pour "per Lei", mais c'est la traduction donnée par Duo soi-même dans l'application Android. Signalé.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/DELFRATE3

Lei avec majuscule est la forme de politesse = vous

il y a 1 an