1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Tonight I cook dinner."

"Tonight I cook dinner."

Traducción:Esta noche cocino yo la cena.

December 29, 2012

73 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Joserraro

En España la expresión "cocino la cena" es correcta pero muy extraña, Habitualmente se dice "yo hago la cena" o "yo preparo la cena".


https://www.duolingo.com/profile/VikingRif

Yo puse "hago la cena" y me lo ha pillado como correcta.


https://www.duolingo.com/profile/lovillo

En español hacer la cena y cocinar es lo mismo!


https://www.duolingo.com/profile/AmparoE.G.

Eso es en "español", pero aquí estamos tratando de aprender INGLÉS y si queremos aprender debemos escribir como es


https://www.duolingo.com/profile/noam.bermu

Hola, recuerda que si fuera yo hago la cena sería: I do dinner. Con cocinar sería cook Hacer y cocinar son verbos diferentes en inglés do & cook


https://www.duolingo.com/profile/JuanPabloR148041

Puse: Esta noche cocino en la cena. y salio incorrecta>me dice duolingo que tengo q poner YO COCINO Si digo cocino es OBVIO que soy YO. Y no tengo q poner el yo.


https://www.duolingo.com/profile/mariacamar4

En ocasiones pongo el yo y lo pone como incorrecta y cuando lo eliminó también y claro que se entiende es sujeto tácito


https://www.duolingo.com/profile/leono2001

no se supone que "tonight" significa "esta noche",por lo tanto se entiende que ese tiempo no ha llegado, lo q indica que el verbo sea en futuro.. osea.. traduce.. esta noche cocinare la cena?


https://www.duolingo.com/profile/AmparoE.G.

En la frase está afirmando, si dices: esta noche cocinaré la cena? no estás seguro si lo harás, mientras que si dices: ésta noche cocino la cena, estas afirmando que lo harás. además hay que tener en cuenta que una tilde o una coma, cambian el significado de las frases y por lo que veo es válido para todos los idiomas. Pero ya en inglés si no sabría como escribirlo


https://www.duolingo.com/profile/JorgeJoseS2

estaba navegando en los comentarios para ver si alguien congeniaba conmigo yo coloque "ESTA NOCHE COCINARE LA CENA" por favor si alguien apoya o no nuestra version comenten para llegar a lo correcto. GRACIAS!


https://www.duolingo.com/profile/sairasam

Expliquenme por favor de donde sale la palabra esta?


https://www.duolingo.com/profile/ProfesorAntonnio

El diccionario la define así

Tonight (adverb)

esta noche ⇒ I'll see you tonight nos vemos esta noche noun

http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-spanish/tonight?showCookiePolicy=true


https://www.duolingo.com/profile/luislirik

Tonight. .. en ecuador seria HOY DE NOCHE !


https://www.duolingo.com/profile/claudia123araujo

No Brasil " preparamos um jantar"


https://www.duolingo.com/profile/reizabalamutio

no se usa en España cocino la cena, se dice preparo la cena o hago la cena


https://www.duolingo.com/profile/20301929

si también en Argentina se dice preparar la cena!!


https://www.duolingo.com/profile/santykno608

Hey , tengo un problema que yo pongo "en la noche cocino la cena" y me pone malo porque?


https://www.duolingo.com/profile/ansusa15

¿Podría decir: I cook dinner tonight? ¿No importa donde ponga el "tonight"?


https://www.duolingo.com/profile/BUITRERO

Hoy de noche cocino, me la dio mal


https://www.duolingo.com/profile/anyrak_neq

también es correcto decir "esta noche yo cocino"


https://www.duolingo.com/profile/SethDece

Si, hablando de eso.Ve a cocinar


https://www.duolingo.com/profile/ismaelml

mejoren las traducciones


https://www.duolingo.com/profile/dulcura2013

si hay mucho problema por contecto porque si yo digo en la noche yo cocino se entiende igual. que caray!


https://www.duolingo.com/profile/chiquigova

Entiendo que hay, desayuno almuerzo y comida,ésta última hasta las 6 a 7pm. La cena es una comida adicional. No sé si estoy equivocada..


https://www.duolingo.com/profile/AmparoE.G.

Depende de donde seas, en Colombia cena es una comida casi a media noche, y generalmente se prepara en navidad


https://www.duolingo.com/profile/soniavis

Esta noche cocino la cena es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/santy45

A mi no me admitio: en la noche cocino la cena


https://www.duolingo.com/profile/Pole1234

Que mala pronunciacion sobre la palabra cook Se pronuncia "cuk"


https://www.duolingo.com/profile/Natalia_Cuervo

oigan no admited lo que escribi


https://www.duolingo.com/profile/margaritatq

Esta oracion es en futuro simple, ya que es "esta noche" cosa que aun no ha pasado. Seria "I will cook"


https://www.duolingo.com/profile/paulbeltre

Esta noche yo cocino cena, esta mal?


https://www.duolingo.com/profile/NicoJara22

por qué no es "i cook THE dinner" ??


https://www.duolingo.com/profile/DarioFurma

Es valido tambien: Hoy a la noche cocino la cena. En Argentina asi lo decimos, por favor, corregir


https://www.duolingo.com/profile/Estherjmthebest

Yo ni he oído la frase!!!!


https://www.duolingo.com/profile/lydiawoman

Porque no es correcto tonight I cook the dinner ^ con el articulo the , cuando es que se pone y cuando no?


https://www.duolingo.com/profile/neto.synys

Pero no debe estar en tiempo futuro? Ya que es una acción que sucederá hasta esa noche, es decir: "Tonight i will cook the dinner"


https://www.duolingo.com/profile/MariaCambr

El to night por estar separado debe considerarse una pequeña errata ....


https://www.duolingo.com/profile/BarbieMR

Cual es la diferencia entre toninght y toningth


https://www.duolingo.com/profile/todel

La diferencies que yo veo es que has trastocado las ultimas palabras .


https://www.duolingo.com/profile/acamate

tambien deberia ser valido, esta noche cocinare la cena, en español se dice en futuro, que dicen?


https://www.duolingo.com/profile/magico18es

me estoy expresando a futuro; considero que "cocinare" deberia ser aceptado.


https://www.duolingo.com/profile/AmparoE.G.

Yo creo que debemos dejar de "pensar" en cómo hablamos en nuestros respectivos países, si queremos aprender inglés. El español es muy bonito pero al mismo tiempo es muy laxo, lo mismo acepta una C como una S sin cambiar el significado de la palabra; en cambio ya me dí cuenta que en inglés si cambias una letra ya estas diciendo otra cosa, es más con solo quitar o poner una tilde cambia el significado de la palabra.


https://www.duolingo.com/profile/luismondesi

por que me dice que se lleva la si no tiene el articulo the en ingles ?


https://www.duolingo.com/profile/larebu

Duolingo se basa en el español (aunque con erratas), no en todas sus variantes (no el q se habla en argentina, perú, ecuador...etc) Hay que amoldarse!!!!


https://www.duolingo.com/profile/chiquitin

por qué no se dice Tonight I cook the dinner


https://www.duolingo.com/profile/ErickMendo18

Puse una m e lugar de una n solo una letra


https://www.duolingo.com/profile/AmparoE.G.

Erick, lo que nos pasa a los hispano parlantes es que "nos da lo mismo, caer que quedar colgando", en lo referente al idioma y por eso lo maltratamos mucho, cambiamos la ortografía, como de todas maneras suena igual o quiere decir lo mismo; pero en Inglés con el solo hecho de quitar o poner una tilde ya cambia el significado de la palabra.


https://www.duolingo.com/profile/Ma.guzman

Puse: esta noche yo cocino la cena y me dijo que lo correcto era: esta noche cocino yo la cena, según yo es lo mismo, =$


https://www.duolingo.com/profile/aliciasp1

hoy de noche yo cocino la cena.... deberia valer, como en éste caso ,cuando el significado de la oracion no cambia.


https://www.duolingo.com/profile/yolanda.de2

Pienso que mi respuesta no esta mal sustentada.


https://www.duolingo.com/profile/MariaPujade

Esta noche no es presente es futuro . Por lo tant la traducción es: Esta noche yo cocinaré o haré la cena


https://www.duolingo.com/profile/JoseDelgad301056

Yo esta noche cocino la cena por que no lo dan por valido primero el sujeto despues el verbo en frase afirmativa


https://www.duolingo.com/profile/andre31j

A mi me pusiero como respuesta "hoy en la noche hago." Nada que ver


https://www.duolingo.com/profile/Rodrigme

Puse .. A la noche yo cocino la cena.. me dio incorrecto .. No es la mismo?


https://www.duolingo.com/profile/EmanuelVar4

está noche cenamos


https://www.duolingo.com/profile/Diegoitorresa

porque no se puede: "a la noche cocino la cena" ?????


https://www.duolingo.com/profile/luisaaronv

seria the dinner esta mal es expresion dice anoche cocine cena


https://www.duolingo.com/profile/DaniloX-10-PSG

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHHHHHHHH


https://www.duolingo.com/profile/Mary.lems

Yo escribi :" esta noche cocino yo" y me la diò por buena , yeah yeah...


https://www.duolingo.com/profile/Lilianahendel

aca se dice a la noche y es correcto


https://www.duolingo.com/profile/animespara100pre

no estaba muy difisil solamente era esta noche cocino yo la cena ;p


https://www.duolingo.com/profile/animespara100pre

no tenia los audifonos y puse saltar y me la cobro mala


https://www.duolingo.com/profile/MariaLaura358651

en la noche cocino mi cena, el español es tan variado que me parece aceptable mi respuesta


https://www.duolingo.com/profile/Arrrsego

¿Esta oración esta incorrecta? "En la noche cocino la cena"


https://www.duolingo.com/profile/paularuiz4

es muy comun yo hago la cena


https://www.duolingo.com/profile/antimundo

La voz va excesivamente rápido. Nadie habla así

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.