1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Not until you say you love m…

"Not until you say you love me."

Překlad:Ne dokud mi neřekneš, že mě miluješ.

July 8, 2015

11 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/tacoberu

Furt jsem tam nepobíral roli toho druhého "you", ale angličtinářka mi vysvětlila, abych si tam představil vypuštěné "that". Takže: "Not until your say (that) you love me." - "Ne, dokud ty neřekneš že ty miluješ mě."

February 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MiloEiselt

Já dal 'Ne dokud říkáš ...'. Jak poznám jestli to mám přeložit dokonavě nebo nedokonavě?

June 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/nueby

O dokonavost tady až tak nejde. Spíš jde o to, že se význam českého DOKUD mění podle toho, jestli je použito s kladným nebo záporným slovesem. Until this happens odpovídá českému dokud se to NEstane. Ale dokud/pokud se to děje/bude dít znamená as long as/while this is happening. Vidy a průběhovost se taky musí respektovat pro přirozenost vět, ale zdálo se mi nejdůležitější nejdřív napravit základní smysl.

Jdu to opravit na naší straně.

June 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Není v tom hlavním překladu chyba? V té původní větě se přece neříká komu to (ona) má říct, takže správně by tam to "mi" asi být nemělo.

July 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/vladimirbz

také jsem toho názoru, že by hlavní překlad měl znít "Ne, dokud neřekneš, že mě miluješ", což si myslí i "tacoberu"

November 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Kaiqq

Proč není možný překlad: "Ne dokud říkáš, že mě miluješ" ?

September 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/nueby

Not (as long as/while) you are saying (that) you love me.

SSJČ

dokud (ob. a zast. dokudž, dokad, dokadž, dokavad, dokavaď, dokavád(e), dokavadž) zájm. přísl. 1. vztažné časové až do té doby, až po tu dobu, kdy (při slovese záporném): tak dlouho, jak, po tu dobu, co (při slovese kladném); pokud: nepřijde sám, d. ho nepozvou; pracuje, d. mu síly slouží; rozmysli se, d. je čas;

October 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Hela456590

Nebyl tady náhodou před nějakým časem překlad - Ne, dokud říkáš, že mě miluješ?

April 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Martinnobr1

Ne dokud řekneš že mě miluješ ?

February 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/tacoberu

Česky mi to vůbec nezní. Buď: "Ne, dokud mi neřekneš, že mě miluješ.", nebo "Ne, dokud říkáš, že mě miluješ." - ale pak je to jinej význam.

February 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Dasa63

logicky je ale podmínka "ne, dokud neřekneš" blbost :-D správně by mělo být "ne, až řekneš" nebo "ne, když neřekneš", protože pokud to ještě neřekl, tak je vlastně podmínka "dokud neřekneš" splněná hned. kdyby tu byly věty, které lze v životě opravdu použít, tak by tu nebyly zbytečné dohady. :-D

January 19, 2019
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.