"I like the night period."

Překlad:Mám rád noční dobu.

July 9, 2015

6 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Imogendw

Ta věta mi vypadá blbá v angličtině (jsem američanka)


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Ja uz usiluji o jeji likvidaci vice nez dva mesice. Neni mi jasne proc tam porad je.


https://www.duolingo.com/profile/Ronie_duo

Myslím, že by se mělo uznávat i prosté "mám rád noc" - mám rád noční čas / dobu mi přijde nepřirozené.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Toto je jedna z těch vět, kde musím říct, že česká věta byla přeložena do stejně nepřirozené podoby v jaké je i ta anglická. Zajímalo by mě, jestli to v angličtině zní aspon třeba básnicky, nebo poeticky...


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Zni nepouzitelne.


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Smazáno 26.10.2015.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.