https://www.duolingo.com/duuuudeZ

"The boy was touching the cat."

duuuudeZ
  • 25
  • 25
  • 22
  • 9
  • 9
  • 3
  • 1154
Vor 3 Jahren

4 Kommentare


https://www.duolingo.com/duuuudeZ
duuuudeZ
  • 25
  • 25
  • 22
  • 9
  • 9
  • 3
  • 1154

Ich würde das nie sagen. "The boy was petting the cat," ist viel besser.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Neptunium
Neptunium
  • 17
  • 12
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3

"Pat" (oder "pet") würde bedeuten, dass man den Pelz der Katze streichelt. "To touch the cat" bedeutet nur, dass jemand die Katze berührt.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/GrnpcFTMarkRMOwl
GrnpcFTMarkRMOwl
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 20
  • 17
  • 9
  • 3
  • 2

Es hangt von (eng context) ab, und es ist interessant wie "pet" auf Englisch und "streicheln" auf Deutsch sind viel gebraucht. "Touch" oder "beruehren" wurde nur selten gebraucht, vielleicht im Referenz auf eine Allergie.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/eve338757

Warum touching und nicht touch?

Vor 1 Jahr
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.