1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "The book is about the animal…

"The book is about the animals."

Traduction :Le livre concerne les animaux.

October 12, 2013

109 messages


https://www.duolingo.com/profile/flayks

Le livre parle d'animaux n'a pas été accepté


https://www.duolingo.com/profile/chantan1

Le livre est à propos des animaux m'a été accepté


https://www.duolingo.com/profile/Bengono2

Chez moi aussi


https://www.duolingo.com/profile/sofygrafe

le livre est à propos d'animaux n'est pas accepté par contre


https://www.duolingo.com/profile/zelie401

The book is about animals= le livre parle d'animaux. The book is about THE animals = le livre parle DES animaux


https://www.duolingo.com/profile/MaevaGold

Ils acceptent "Le livre parle des animaux."


https://www.duolingo.com/profile/VirginieCh569600

Oui mais pas....le livre parle d'animaux !!! Bizarre


https://www.duolingo.com/profile/zelie401

"Le livre parle des animaux" est accepté


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

Oui, parce que

Le livre parle de = The book is about

Le livre parle de les animaux = Le livre parle des animaux = The book is about the animals. (Les animaux spécifiques: les animaux de ce zoo, par exemple)

Le livre parle de des animaux = Le livre parle d'aminaux = The book is about animals. (des animaux en général)


https://www.duolingo.com/profile/hasna769269

Le livre concerne les animaux


https://www.duolingo.com/profile/Aboubaker564082

Moi aussi j'ai ecris = "le livre parle à propos les animaux " non accepté


https://www.duolingo.com/profile/SambayoHabdou

Je dis : "le livre parle des animaux" et c'est accepté


https://www.duolingo.com/profile/chaban5

The animals . "Le livre parle des animaux " a été accepté


https://www.duolingo.com/profile/ClasheurDu92

Le livre parle des animaux est accepté


https://www.duolingo.com/profile/Meriemghlm

Le livre parle des animaux


https://www.duolingo.com/profile/grady632091

Le livre concerne les animaux a étè accepté pour ma part


https://www.duolingo.com/profile/Michle914338

Concerne et parle de, c'est pareil


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

"Le livre est à propos des animaux" a été aussi accepté


https://www.duolingo.com/profile/jolynnedougherty

Pourquoi Duolingo n'accept pas "Le livre est a propos les animaux"? Est-ce que il y a une regle? Merci ThanKwee en avance.


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

Bonjour Jolynne.

"Le livre est à propos de" = the book is about

Le livre est à propos de les animaux" devient "Le livre est à propos des animaux". = The book is about the animals.

Le livre est à propos de des animaux" devient "Le livre est à propos d'animaux" = The book is about animals. Les articles (des, du, de la, de l') s'effacent après la préposition "de".


https://www.duolingo.com/profile/JeanAlexan9

"À propos de " est toujours avec " de". Et " de+les"="des".


https://www.duolingo.com/profile/Tissizzia

Moi j'ai mis'' le livre est sur les animaux'' quand on utilise ''about'' c'est pour faire allusion a un sujet.vous qui avez écris "le livre parle d'animaux/des animaux''vous êtes dans le bon c'est juste que c'est une forme usuel de ''le livre concerne/est sur /est au sujet/...des animaux/les animaux''comme le bon français le voudrait.le livre parle des animaux/d'animaux se dit mais ceci n'est pas correct car un livre ne parle pas.J'espère que j'ai pu vous aider.


https://www.duolingo.com/profile/c.mechain

Popope... Bien sûr qu'utiliser "parle" est parfaitement correcte et académiquement juste en Français. Ne pas confondre le verbe "parler" et "parle" au sens figuré. Ex : "Ce tableau me parle". "Ça me parle" ect...


https://www.duolingo.com/profile/KarimGalleze

"Le livre concerne les animaux" a été accepté.


https://www.duolingo.com/profile/cupcakes31

le livre traite sur les animaux n'a pas été accepté


https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Normal : "traite sur" n'existe pas ! EN fait on dit "TRAITE DES animaux" OU "CONCERNE LES animaux".


https://www.duolingo.com/profile/PhFeb

"Le livre a pour objet les animaux" n'a pas été accepté non plus.


https://www.duolingo.com/profile/la-bledarde

"Le livre est sur les animaux" est correct ça marche


https://www.duolingo.com/profile/CoucouToi1985

"Le livre est sur les animaux" ça passe


https://www.duolingo.com/profile/coropiccolo

le livre a pour sujet les animaux


https://www.duolingo.com/profile/jaelle0

Moi, j'ai écrit: le livre est sur les animaux et il m'on mis bon. En fait c'est le sens


https://www.duolingo.com/profile/Aliasco

Quel est le sens de is about ?


https://www.duolingo.com/profile/yaya822181

C'est quoi la traduction de "about" ?


https://www.duolingo.com/profile/sourisblanche

About : on peut le traduire par : à propos de , concerne, parle de, Ici donc : Le livre est à propos des animaux, ou bien : Le livre parle des animaux. Nous parlons de toi : We speak about you. Ou bien : je sais des choses sur toi : I know something about you. Vous pouvez vous aider également avec un dictionnaire papier ou Internet !


https://www.duolingo.com/profile/RobertoChapa1

Beacoup de fois, quand je vois les commentaires, je peux comprend où sont mes erreurs, et cela m'aide a ameliorer mon français. Merci a tous.


https://www.duolingo.com/profile/nina-yuki

Un livre pour les animaux?!


https://www.duolingo.com/profile/joelle.mar

Je suis française. J'ai lu tous vos commentaires et effectivement je trouve qu'ils cherchent la petite bête. J'ai déjà dit que pour moi "parle d'qnimaux" se réfère à certains animaux. Tandis que "parle des animaux" engloberait TOUS les animaux.


https://www.duolingo.com/profile/SylvieRoch3

En français on dit: le livre au sujet des animaux. Ça devrait être accepté.


https://www.duolingo.com/profile/Floyd801828

Beaucoup de problemes concernant l'utilisation de la langue francaise. Rarement ceux qui disent "ce livre est à propos d'animaux". C'est ridicule. Meme si litteralenent en anglais ils ne comprennent pas. Un livre "parle" quand on explique son contenu.


https://www.duolingo.com/profile/Floyd801828

Surtout qu'ils traduisent pas "concerne" et pas "à propos" . Ce qui est meme pire. Concerner est utilisé pour quelque chose en lien. Si le livre parle de ta soeur, on ne dit pas que le livre "concerne" ta soeur.


https://www.duolingo.com/profile/HaythamFh

le livre parle des animaux, il l'accepte


https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Vous avez raison : - "PARLER DE QQCH. est juste tandis que "Parler sur" n'est pas correct : http://www.francaisfacile.com/forum/lire.php?num=7&msg=52329&titre=Parler+de+ou+parler+sur


https://www.duolingo.com/profile/mika916307

Le livre est sur les animaux est OK


https://www.duolingo.com/profile/yolandegagnon

pourquoi traite des animaux......


[utilisateur désactivé]

    Peut-on dire le livre est sur les animaux, dans le sens où il parle des animaux?


    https://www.duolingo.com/profile/orsina1

    moi j'ai écris le livre est sur les animaux mais on n'a pas accepter cette reponse pourquoi ?


    https://www.duolingo.com/profile/4FKdCEbB

    le livre est au sujet d'animaux..........c'est pourtant français ????? pas accepté !!!!


    https://www.duolingo.com/profile/Chistine2

    La contraction de l'article se fait lorsque le nom qui suit commence par une voyelle par exemple l'arbre, l'animal, l'éléphant... Ce serait bizarre de dire le arbre, le animal, le éléphant... Il en est de même pour le pluriel on peut utiliser le déterminant de pour exprimer le pluriel. Ex : un livre ou un recueil de poésies. Le livre parle d'animaux est tout à fait correct en français. Le livre parle des animaux voudrait dire qu'il parle de TOUS les animaux alors que quand on dit d'animaux il s'agit de certains animaux, ce qui est sous-entendu dans cette phrase...


    https://www.duolingo.com/profile/The_Joker5

    "Le livre porte sur les animaux" marche également ;)


    https://www.duolingo.com/profile/Eddy908752

    Le livre est sur les animaux a été accepté !


    https://www.duolingo.com/profile/kittel7

    Je trouve excessif de ne pas accepter d'animaux au lieu de des anim,aux


    https://www.duolingo.com/profile/VenideNelc

    Les livre cincerne les amimaux n'a pas accepete


    https://www.duolingo.com/profile/dorimne

    "le livre parle a propos des animaux" n'a pas été accepté


    https://www.duolingo.com/profile/Juland6

    Hein? Personne ne parle ainsi. Personne. Je n'ai jamais entendu ça de ma vie


    https://www.duolingo.com/profile/Juland6

    Le livre concerne les animaux. C'est incorrect!!!


    https://www.duolingo.com/profile/Sab331

    Ils pourraient accepter le livre parle d'animaux


    https://www.duolingo.com/profile/Yapi908641

    La traduction n'est pas correcte car ce ne sont pas les animaux qui sont concernés par le livre ! Est au sujet de, parle de, par exemple serait plus correct


    https://www.duolingo.com/profile/bay442112

    "Le livre est a propos d'animaux" refusé. Wtf


    https://www.duolingo.com/profile/Youcef.HAMZA

    Pour moi about = à propos


    https://www.duolingo.com/profile/Youcef.HAMZA

    Pour moi about = à propos


    https://www.duolingo.com/profile/naima275551

    Le livre est au sujet des animaux. Est accepté


    https://www.duolingo.com/profile/solange409758

    Pourquoi on met le (is)?


    https://www.duolingo.com/profile/Charles462533

    Le livre traite d'animaux n'est pas accepté, pourtant c'est très proche...


    https://www.duolingo.com/profile/lau-tarie

    J'ai mis "le livre est sur les animaux" et ça a été accepté


    https://www.duolingo.com/profile/MelanieJack

    Le livre est au sujet des animaux n'est pas accepté


    https://www.duolingo.com/profile/Ultime-dragon-6

    Je suis d'accord avec toi pourquoi ??????????


    https://www.duolingo.com/profile/Helios54

    Si le livre concerne les animaux, il parle des animaux ! Cette dernière traduction devrait être acceptée !!!


    https://www.duolingo.com/profile/AliceAngel114

    A quoi sert "about" ?????


    https://www.duolingo.com/profile/marcelyn551059

    ma phrase est bien correcte


    https://www.duolingo.com/profile/Le_KamR

    Quelle était ta phrase ?


    https://www.duolingo.com/profile/eole152064

    C'est un livre sur les animaux n'est pas accepté


    https://www.duolingo.com/profile/GsJ4CeA6

    pourquoi ils foutent "is", soit est, ça ne sert à rien !


    https://www.duolingo.com/profile/agneslecle1

    Le livre sur les animaux n'est pas accepté


    https://www.duolingo.com/profile/Emilie531988

    Le livre parle des animaux devrait être accepté


    https://www.duolingo.com/profile/joelle.mar

    Je pense que :"parle d'animaux" se rapporterait â certains animaux. "Parle des animaux" ferait référence à tous les animaux. Autre chose : "the" est placé devant une voyelle. En Angleterre on prononce "thi". Elle, elle dit : " the".


    https://www.duolingo.com/profile/hasna769269

    the book is about animals


    https://www.duolingo.com/profile/Serge622967

    Est consacré aux animaux devrait passer


    https://www.duolingo.com/profile/DARKSHADOW996408

    J'ai écrit exactement la même réponse que dans le corrigé et cela m'a été compté faux!


    https://www.duolingo.com/profile/MohammedBe311750

    Je propose modestement trois autres traductions à discuter: 1/ Le livre s’intéresse des animaux. 2/ Le livre traite des animaux. 3/ Le livre a pour objet (sujet ) les animaux.


    https://www.duolingo.com/profile/jeanne596093

    J'ai compris ''the dog'' pas book


    https://www.duolingo.com/profile/Joeltshibs

    Le livre est à propos des animaux est accepté aussi


    https://www.duolingo.com/profile/Leucippe1

    Parle est plus juste. Pourtant c'est "concerne" qui est disponible comme option


    https://www.duolingo.com/profile/CauJul

    Pourquoi cette traduction n'a pas été acceptée


    https://www.duolingo.com/profile/CauJul

    C'est la bonne réponse et pourquoi vous m'avez compté comme faute


    https://www.duolingo.com/profile/Sylvie900904

    En français courant on dit : c'est un livre sur les animaux.


    https://www.duolingo.com/profile/LaetitiaKe6

    J'aimerais avoir ce livre


    https://www.duolingo.com/profile/DmonDeLaCi

    Je n'avait pas le mots concerne


    https://www.duolingo.com/profile/louis356451

    En ce qui me concerne, j'ai écrit : le livre sur les animaux. Cela m'a parut acceptable, mais m'a été refusé.


    https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

    Le livre sur les animaux = The book about animals

    Q: Which book are you reading? Quel livre lisez-vous ?

    R: I'm reading the book about animals. Je lis le livre sur les animaux.

    Q: What is the book about? De quoi parle le livre ?

    R: The book is about the animals. Le livre parle des animaux.


    https://www.duolingo.com/profile/flo80657

    en français au sujet de est équivalent au verbe concerner


    https://www.duolingo.com/profile/Isabellesvahnchp

    Le livre est sur les animaux n'est pas accepté


    https://www.duolingo.com/profile/dutjoe

    "Le livre est au sujet des animaux " est refusé !!3


    https://www.duolingo.com/profile/Tetef16

    'Le livre est au sujet des animaux' n'a pas été accepté


    https://www.duolingo.com/profile/Labque

    Le livre parle d'animaux est une bonne réponse...pas envie de voir les autres commentaires.... c'est nul d'enlever 1 point......


    https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

    Vous n'avez pas envie d'apprendre la différence entre "Le livre parle d'animaux" et "Le livre parle des animaux" ?


    https://www.duolingo.com/profile/ClaudineMa5

    J'ai ecris le livre est a propos d'animaux et c'est faux ou est l'erreur


    https://www.duolingo.com/profile/Camille979

    moi aussi c est pareille et aussi quand je survole les mots pour avoir des indices il n y a pas CONCERNE


    https://www.duolingo.com/profile/AlexFraus1

    Le livre parle des animaux n'est pas accepté pourquoi??

    Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.