1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "The people had found the pro…

"The people had found the problem together."

Traduzione:La gente aveva trovato il problema insieme.

October 12, 2013

89 commenti


https://www.duolingo.com/profile/PaoloB.

"Le persone avevano trovato insieme il problema" me la da sbagliata ma è corretta!!


https://www.duolingo.com/profile/GiorgiaSpe

idem... che correzioni del cavolo


https://www.duolingo.com/profile/graziella848888

Io ho ridposto la gente aveva trovato insiene il problema mi senbra sia corretta!!!!


https://www.duolingo.com/profile/uemonik

Stesso "errore"!


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

E dopo tre anni ancora non è stato corretto!


https://www.duolingo.com/profile/Max98012

"Le persone avevano trovato il problema insieme" l'accetta (21/07/21)


https://www.duolingo.com/profile/Marino290168

Paolo ha ragione


https://www.duolingo.com/profile/AndreinaCr3

In italiano si mette anche prima del verbo l'avverbio


https://www.duolingo.com/profile/natal2013

Ma che frase è mai questa? ???


https://www.duolingo.com/profile/bruce4ever

E ' le persone hanno trovato il problema assieme'???


https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

"assieme" mi sembra giusta. Però "hanno trovato" = have found/ found, mentre "avevano trovato" = had found.


https://www.duolingo.com/profile/lisaori

Mi da` errore se rispondo con "ebbero trovato".


https://www.duolingo.com/profile/chiara297581

Ma come si fa a distinguerli? A me sembrano uguali.. e non so come fare per distinguere past perfect e present perfect


https://www.duolingo.com/profile/crusca70

Io non so l'inglese e loro l'italiano


https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

Ho scritto la gente aveva trovato insieme il problema e duolingo lo segna errore...mah! Che dire.....


https://www.duolingo.com/profile/MariaTeres413334

"insieme" o "assieme" sono proprio equivalenti!


https://www.duolingo.com/profile/rino873171

la gente aveva trovato insieme il problema : E' CORRETTO !!!!


https://www.duolingo.com/profile/ester245642

in italiano assieme = insieme


https://www.duolingo.com/profile/anthinoous

ma gente e persone non sono la stessa cosa in Inglese?


https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

Sì. La traduzione "Le persone avevano trovato il problema insieme" è anche giusta.


https://www.duolingo.com/profile/FrancescoN41

Si ma non gente perché in italiano gente e un insieme di persone


https://www.duolingo.com/profile/jotz

popolo gente persone


https://www.duolingo.com/profile/1beppe

...insieme il problema ...errore


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro1219

Trovato il problema assieme = trovato assieme il problema. Per me è identico


https://www.duolingo.com/profile/rosalina48

il problema insieme o insieme il problema è la stessa cosa.Perchè lo date errore?


https://www.duolingo.com/profile/StefanoDeS11

Pignolo di un pignolo. Ma è esattamente la stessa cosa in italiano. Mi sta bene che correggi il mio inglese, ma non il mio italiano, che, scusa la presunzione, è sicuramente migliore bdel tuo! ... cavolo!


https://www.duolingo.com/profile/StefanoDeS11

E ridammi il cuoricino


https://www.duolingo.com/profile/Angela370747

mi dice che "insieme" è sbagliato e invece dovevo scrivere "assieme"??? Ma roba da matti!!!


https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

Ho scritto la gente aveva trovato insieme il problema che è la medesima cosa e non lo accetta sono basita.Ma chi è che corregge duolingo??????????????????????????????


https://www.duolingo.com/profile/Adele644996

Va bene ugualmente


https://www.duolingo.com/profile/xilef72

QUAL è IL PROBLEMA SE INSIEME VIENE MESSO DOPO TROVATO E NON ALLA FINE...............


https://www.duolingo.com/profile/Francesco3835

... È ... è... Maiuscolo o minuscolo?? Questo È il problema!


https://www.duolingo.com/profile/iacoy
  • 1836

Insieme il problema, va benissimo. Correggete


https://www.duolingo.com/profile/ANGELO357262

Le persone insieme avevano trovato il problema . Questo è il vero italiano corretto . La loro traduzione mi sembra molto farraginosa


https://www.duolingo.com/profile/marina99433

La mia risposta era giusta


https://www.duolingo.com/profile/silvio685577

Sbagliano il programma e' imperfetto


https://www.duolingo.com/profile/Giovanni786

Correzioni sbagliate


https://www.duolingo.com/profile/nadina55

La gente aveva trovato insiemeil problema....non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/fernanda96265

"La gente aveva trovato insieme il problema" dovrebbe essere corretta


https://www.duolingo.com/profile/Martacqui

La parola insieme la posso mettere dove voglio, non cambia il significato della frase, assolutamente non è un errore.


https://www.duolingo.com/profile/Martacqui

Vedo tantissimi commenti uguali al mio. Please, prendete nota!


https://www.duolingo.com/profile/anna221837

la mia traduzione "la gente aveva trovato insieme il problema" non è stata accettata; perché?


https://www.duolingo.com/profile/IvanFilipp7

ho scritto con insieme in fondo per non restare bloccato, ma in Italiano è errato. Posso darvi lezioni di mialinguaitaliana


https://www.duolingo.com/profile/claudio582700

concordo inoltre in italiano la frase suona meglio mettendo prima insieme


https://www.duolingo.com/profile/Stefano2312v61

in italiano la costruzione corretta è trovato insieme


https://www.duolingo.com/profile/carmelobrunno

Prima impara l'italiano poi insegna


https://www.duolingo.com/profile/Cicci856279

la gente aveva trovato insieme il problema - non mi sembra sia sbagliato :-)


https://www.duolingo.com/profile/BrunoDeGiu

Trovato Il problema insieme o trovato insieme il problema, che cambia?


https://www.duolingo.com/profile/MariellaG1954

ma in italiano people si può tradurre anche le persone


https://www.duolingo.com/profile/MauroFerro7

The same problem


https://www.duolingo.com/profile/EziaNicefo2

Probabilmente il "sistema"e' registrato e recepisce solo quello.


https://www.duolingo.com/profile/Tiberio94829

Voi vi stupite che dopo anni l'errore sta ancora ma qui è l'italiano a soffrire! Non ho mai sentito che i problemi SI TROVANO! Tuttalpiù si risolvono insieme!


https://www.duolingo.com/profile/DaniloDall3

La gente aveva trovato insieme il problema, qual'è la differenza?


https://www.duolingo.com/profile/Floriana382585

Idem tovo anch'io una correzione non giusta!!!


https://www.duolingo.com/profile/Robertotom349850

Duolingo siete proprio dei zucconi !!! hanno ragione tutti coloro che che reclamano una modifica che è più che che corretta !!


https://www.duolingo.com/profile/Andr883343

La ha data sbagliata anche a me,dai non possiamo pretendere la perfezione, è gratis


https://www.duolingo.com/profile/Robertotom349850

Se dopo 4 anni non è stato ancora corretto , auguri !!!


https://www.duolingo.com/profile/fabriziogu24470

"la gente aveva trovato insieme il problema" in italiano è corretto


https://www.duolingo.com/profile/Elvira640066

In italiano mi sembra corretto dire: la gente ,insieme, aveva trovato il problema.


https://www.duolingo.com/profile/Piero0371

.... Insieme il problema, secondo me andava bene solo che lo da errore


https://www.duolingo.com/profile/Piero0371

insieme il problema , lo da errore


https://www.duolingo.com/profile/Claudio447049

A me da tutte le risposte vocali sbagliate anche le piu elementari


https://www.duolingo.com/profile/Claudio447049

Mi continua a dare errore su tutte le risposte vocali


https://www.duolingo.com/profile/Enrico741472

Ho invertito un termine, ma duolongo mi ha dato errore, la frase aveva un senso comunque. Perché?


https://www.duolingo.com/profile/Emilio540190

Dire e/o scrivere - insieme - prima o dopo non è errato!


https://www.duolingo.com/profile/siTeresa

Hai ragione e non è solo con questa frase che accade questo


https://www.duolingo.com/profile/chiara641549

la gente aveva trovato insieme il problema


https://www.duolingo.com/profile/chiara641549

insieme può andare anche dopo trovato


https://www.duolingo.com/profile/max601796

la gente aveva trovato insieme il problema me la da sbagliata ma direi che è lo stesso


https://www.duolingo.com/profile/CarloPlz3

Va bene, lasciatela dire . Che ci scriva pure un poema!


https://www.duolingo.com/profile/ludo_llama08

non io che ho scritto ptoblem


https://www.duolingo.com/profile/robertomai120193

mi associo ad osservazioni di molto tempo or sono, che evidentemente non hanno condotto ad alcuna correzione


https://www.duolingo.com/profile/CarloDeVer

Io non ho capito quale significato DL ha voluto qui dare alla parola "trovato". Se intende che la gente insieme si è trovata di fronte a un NUOVO problema, esprimo forti perplessità sulla formulazione della frase; se invece intende che la gente "insieme" ha trovato la soluzione al problema, allora doveva scrivere "ha RISOLTO insieme il problema" e quindi tradurlo opportunamente.


https://www.duolingo.com/profile/Raffaella315042

Ma scusa non è errata...è uguale, è proprio la stessa cosa


https://www.duolingo.com/profile/sergio537629

la gente aveva trovato insieme il problema non va bene lo stesso?


https://www.duolingo.com/profile/AlinaConte1

per quale motivo è errato: la gente aveva trovato insieme il problema


https://www.duolingo.com/profile/guguaz

la frase non ha senso


https://www.duolingo.com/profile/vikim

13/11/21 ancora non avcetta le persone! Complimentoni, pagare questa App sarebbe come avere un gattino appeso agli zebedei.


https://www.duolingo.com/profile/Max98012

Strano, "Le persone avevano trovato il problema insieme" accettata il 21/07/21.
Avrai sbagliato qualche altra cosa.

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.