"Lui mangia un fagiolo."
Translation:He eats a bean.
45 CommentsThis discussion is locked.
Those I understand! They're funny; they help words stick in your mind.
What I don't get is why we're learning "il fagiolo" instead of "i fagioli." Do Italians talk about "the bean" or "one bean" more often than "beans" (plural)???
Could someone who is native/fluent and/or someone from D.L. please give us some clarity on this one?
PS - If I sound a bit excited or desperate, it is because I am. This question has been bugging me for a while now.
don't worry too much about what the hidden cultural preferences may be, because we need to learn (possible) correct grammar first. We can't learn every phrase we will ever use but we need a base to substitute around. Think of a conversation about a girl's first date with a boy deathly allergic to beans.
A. And he was stealing food off my plate in such a romantic manner. And of course you know what happens next? B. What? Come on tell me. A. He eats a bean! He turns red and starts choking . Not very romantic at all.
If you can say this then you can substitute beans etc . If you have plural vowels you must be able to specify singular and plural as needed
A bean taster? Maybe he is comparing the flavours of different foods? Or testing the food for poison before allowing the king to eat the whole meal? Or maybe he is reluctant to eat beans and a friend is encouraging him to try just one single bean? Or maybe he is destitute and only has one bean to eat, Charlie Chaplin style?
They are, it's the opposite that's not true: legumes (legumi) are a family of vegetables (leguminosae / fabaceae) that includes beans (fagioli), broad beans (fave), lupin beans (lupini), soybeans (soia), peas (piselli), chickpeas (ceci), Indian peas (cicerchie), peanuts (arachidi / noccioline americane), lentils (lenticchie), carobs (carrube), and even clover (trifoglio).
Are green beans "fagioli verde"?
And is are coffee beans "fagioli di caffè"?