Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"I eat a banana."

Traducción:Yo como un plátano.

Hace 3 años

18 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/LeeRoccy
LeeRoccy
Mod
  • 25
  • 25
  • 12
  • 895

Hola chicos. "Plátano" ha sido incluido a la base de datos. Gracias. :)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RicardoTap822135

Ok thanks

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/maxrenesto
maxrenesto
  • 15
  • 9
  • 7
  • 2
  • 2
  • 2

Amigo, aquí le decimos cambur, en Venezuela o banana. Pero ninguna de las dos las acepta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LeeRoccy
LeeRoccy
Mod
  • 25
  • 25
  • 12
  • 895

Maxrenesto, posiblemente, sin notarlo, algo escribiste mal. "Banana y cambur" son aceptados por Duolingo. Saludos. :)

  • También se aceptan: (Yo) Como un cambur/ una banana/ un guineo/ un plátano.
Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jenifer.vi1

Pues en colombia es platano o banano y las dos me las acepta!!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ramiro_morales

banana si te la acepta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Hummer1962

Me ha parecido leer en una frase anterior un comentario yuyo - si no perdóname - en el cual decías que el plátano sólo se pude comer frito. Si es así he de desmentirte el plátano principalmente se come como cualquier otra fruta otra cosa es que el las islas canariás sobre todo seas muy popular comerlo frito - personalmente no me agrada queda muy dulce, pero cada uno...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LeeRoccy
LeeRoccy
Mod
  • 25
  • 25
  • 12
  • 895

Hi Emiliano1. Me refería al «plátano de freír», así lo conozco yo (plantain, en inglés). En otros lugares lo identifican como "plátano macho/ plátano grande/ ...".

  • -"Plátano" (banana) es el que se come crudo (como cualquier otra fruta).
Hace 3 años

https://www.duolingo.com/m2015guillen

Hola, tambien se dice banana en ciertos paises LA

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/FelixDelgado93.

¿Cuál sería la traducción para "cambur"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/amejias7

Banana... Al traducir al español como cambur es aceptado... Saludos.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/KaritoTCM

Porque no sirve "yo como banano"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ElectronicRK

El artículo indeterminado o indefinido en el idioma inglés se conoce como A y AN, y su significado puede traducirse como UN y UNA. ,se traduciría correctamente según la oración como : "Yo como un banano""Yo como una banana""Yo como un plátano" -en ingles seria "I eat a banano".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jenifer.vi1

Por que con la "a" te dice la cantidad

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ramiro_morales

hola yo puse yo comer banana y no me la acepto corrigiendomela con yo como banana

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LeeRoccy
LeeRoccy
Mod
  • 25
  • 25
  • 12
  • 895

Hola Ramiro_morales. Los infinitivos (comer/ amar/ reír/...) son formas NO personales del verbo.

  1. En español no decimos:
    • -Yo COMER./ Tú COMER./ Él COMER./ Ellos COMER./...
    • -Yo te AMAR./ Tú me AMAR/ Él me AMAR./ Ellos se AMAR./...
  2. Nuestra gramática conjuga de esta manera:
    • -Yo como./ Tú comes./ Él come./ Ellos comen./...
    • -Yo te amo./ Tú me amas./ Él me ama./ Ellos se aman./...
Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ramiro_morales

ok grax

Hace 2 años