Expanding the immersion section by writing subtitles to videos as well as translating text
This seems to have come up before, but not recently. I was just realising how some Duolingo courses seem to be very targeted on enhancing the written comprehension of a language, but languages can also be spoken, heard, and written.
I believe that learning languages with Duolingo would be much more effective if the immersion session was expanded in such a way, i.e. adding the possibility of adding subtitles to videos as well as providing written translations. Companies might be willing to pay for this as well.
Does anybody have an opinion on whether this would be a good idea or not? Are we going to have it in teh near future?
Doesn't video take up a lot more computer or server storage space than text? Exponentially more?
Good point! Video does take much more space than text. However there's probably no need to actually save the videos from the internet: they could just be broadcast from other websites and subtitles could be added via duolingo.
Or if that's not possible, it could still be that Duolingo has the server space to host the videos.