"Vos chats boivent de l'eau."
Tradução:Seus gatos bebem água.
39 ComentáriosEsta conversa está trancada.
476
Levem a vossa viatura (votre voiture) porque é longe e levem os vossos casacos (vos manteaux) porque está frio - diz a mãe aos seu dois filhos. Um objeto possuído e dois ou mais possuidores (votre voiture) Dois ou mais objetos possuidos e dois ou mais possuidores. (vos manteaux)
1089
SAP:
-
votre chat | vosso gato, seu* gato
-
vos chats | vossos gatos, seus* gatos
(*) Senhor
2661
Coloquei "vossos gatos bebem a água" e não aceitou. Quase ninguém usa "vosso(s)" hoje em dia, mas é gramaticalmente correto, e foneticamente semelhante ao francês. Deveria ser aceito.
648
Eu penso que não foi aceito porque você colocou "a água" que é definido em vez de escrever soamente "agua".
Eau : água >> é uma palavra femenina .... o du é o de+o = do que é usado para palavras masculinas .... e o de la que é o de+a = da é usado para palavras femininas.... Obg: de l'eau tem um apóstrofo pois o ''la'' termina com vogal e o ''eau'' começa com vogal .. então apaga-se a vogal do la e coloca-se o apóstrofo "de l'eau".... Bom é usado o de l'eau pq é feminino hahahha
1089
-
tes chats boivent de l'eau | teus gatos bebem água (tu)
-
vos chats boivent de l'eau | vossos gatos bebem água (vós)
-
vos chats boivent de l'eau | seus gatos bebem água (você)
798
Coloquei: Os gatos de vocês bebem água. Não aceitou, sendo que foi a tradução dada na lição anterior.
279
Ah, esses pronomes possessivos me deixam maluca. Se "vos" é "vossos", porque eles traduzem como "seus"? Então deveria ser "ses chats boivent de l'eau". Alguém me explica, por favor? 24/07/2021