1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Why is the breakfast on the …

"Why is the breakfast on the ground?"

Traducción:¿Por qué está el desayuno en el suelo?

October 12, 2013

72 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/carmenleo

La traducción es: " por que el desayuno esta SOBRE el suelo o EN el suelo?, entendiendo que ON es sobré, y IN es dentro. Yo traduje con SOBRE y no me valió, por favor ayúdenme, gracias.


https://www.duolingo.com/profile/carlo697

IN y ON significan DENTRO Y SOBRE, pero los dos pueden traducirse como EN, porque en español EN quiere decir algo que esta dentro o fuera de algo. Aunque si te debió validar SOBRE.


https://www.duolingo.com/profile/sionleo

Exactamente pienso como tu man :)


https://www.duolingo.com/profile/Natyte13

Puse tierra y me la puso mala


https://www.duolingo.com/profile/M.Jhon

Igual a mi porque floor es piso, ground es tierra, i dont stand man :-d


https://www.duolingo.com/profile/ciralag

Yo tambien. Pero seria un poco raro que el desayuno este en la tierra. L traducion mas adecuada era suelo, cosa que no recordaba


https://www.duolingo.com/profile/HydrogenX7

a mi me pasó lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/assiralina

on es sobre en ingles y en español puedes decir " en el piso" o " sobre el piso" y es correcto en ambos casos. creo que no deberían marcar incorrecta si se pone sobre el piso.


https://www.duolingo.com/profile/OrtizR16

Una vez mas esto es ingles no español en español se pueden decir muchas cosas pero en ingles no


https://www.duolingo.com/profile/escorbuto02

yo entendí underground jajaja... vida la mia.


https://www.duolingo.com/profile/Analia_Lopez

la preposición "on" puede ser "en o sobre", y porque no lo acepta como otra opción?


https://www.duolingo.com/profile/ciralag

Normalmente decimos en el suelo y no sobre el suelo. Hay que ver que es lo mas apropiado a la hora de traducir


https://www.duolingo.com/profile/1VAN3NRIQUE

La traducción debería aceptar la traducción de ...Está SOBRE el suelo...en español. .. cualquiera entiende esa expresión


https://www.duolingo.com/profile/bertolino

pesima la pronunciacion de breakfast de la locutora!!


https://www.duolingo.com/profile/Mariela7771

Es lo mismo ground que floor?


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraMorris

No, "floor" está dentro de un edificio. "ground" está afuera, no pavimentado.


https://www.duolingo.com/profile/kjacerov

Floor es piso, que puede ser de materiales sinteticos, (el segundo piso- secound floor). ground es suelo o tierra que son materiales naturales.


https://www.duolingo.com/profile/DionisioSalinas

Es el contexto de donde se use la oracion lo que afecta, el si esta bien o mal la respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/MartinSolo2

Ala ❤❤❤❤❤❤ ami me puso mal solo porque puse SOBRE EL SUELO :/


https://www.duolingo.com/profile/gustavo2078

ON SE TRADUCE TAMBIEN ,EN,SOBRE,ENCIMA DE ,ETC.


https://www.duolingo.com/profile/AlbertoDecaro

¿Por qué está el desayuno sobre el suelo? es lo mismo que: ¿Por qué está el desayuno en el suelo?


https://www.duolingo.com/profile/DomingoMol4

¿No debería admitirse "¿Por qué está en el suelo el desayuno?"?


https://www.duolingo.com/profile/sanmilen18

Sobre o en el suelo se puede usar porque no lo acepta???


https://www.duolingo.com/profile/Montserrat573059

Una traducción posible que creo que debería aceptar: por que es el desayuno en el suelo? Interpretando que la gente se puede sentar en el suelo a desayunar


https://www.duolingo.com/profile/queennines

Porque es junto. No es por que como corrigen


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Estás equivocada, te dejo un enlace para que veas las diferencias. http://www.rae.es/consultas/porque-porque-por-que-por-que


https://www.duolingo.com/profile/chicolisto1

no existe ¿Porque? Cómo pregunta... un ejemplo: ¿Por qué .......? y se debería contestar con: "porque" me gusto ir a ..... es parecido con Why .....? y se contesta con: because. Nunca decimos because?


https://www.duolingo.com/profile/areli7said3

Gracias por responder


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

de nada Areli!


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroM972985

apoyo comentarios de sobre con "on"


https://www.duolingo.com/profile/Patry160492

lo dije bien y me pusieron mal ustedes sobn un problema serio


https://www.duolingo.com/profile/Sakkara1

No entiendo la diferencia de ground y floor


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraMorris

"floor" está normalmente en un edificio. "ground" está normalmente afuera.

(Pero ambas palabras tienen multiplos significados ...)


https://www.duolingo.com/profile/Miriangela18

On tambien significa sobre si no me equivoco. Entonces puede traducirse por que esta el desayuno sobre el suelo?


https://www.duolingo.com/profile/IngGabrielGarcia

Pienso lo mismo, sobre deberia aceptarse igualmente!


https://www.duolingo.com/profile/Juliancasbel

por que no es correcto, decir: "por que esta el desayuno sobre el suelo?" todos sabemos que el ingles no se traduce literalmente sino por el significado completo de la frase. Gran defecto de esta plataforma.


https://www.duolingo.com/profile/MoisesMend15

Yo puse en y fue correcto aun que no entiendo por que sobre es incorrecto :/


https://www.duolingo.com/profile/AntonioMiguel

To be se traduce como ser o estar, en cambio "POR QUE EL DESAYUNO ES EN EL PISO" no me lo ha admitido.


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola Antonio. Porque si bien el verbo "to be" puede referirse a nuestros "ser o estar", en nuestra gramática no es correcto decir (para esta frase) que "el desayuno es en el piso".

La oración pregunta "¿Por qué el desayuno está en el piso" , esto la convierte en una oración perfectiva, la cualidad del sujeto es transitoria por lo tanto se utiliza el verbo "estar".

Generalmente se señala que "ser", verbo de la intemporalidad, atribuye cualidades consideradas como permanentes, independientes de toda circunstancia, mientras que "estar", verbo de la temporalidad, las considera como transitorias o accidentales, determinadas por alguna circunstancia.

Hay que apuntar también el carácter imperfectivo de las frases con ser y el perfectivo de las construidas con estar.


https://www.duolingo.com/profile/luchoyoyo1952

Ground traduce suelo, tierra, funda coloque porque esta el desayuno en la funda? Mi respuesta esta bien analicen


https://www.duolingo.com/profile/Nanny_01

Por que esta el desayuni en el piso¿ me lo coloco como incorrecto¡¡¡¡


https://www.duolingo.com/profile/JoseAngelQ2

pregunta absurda sin significado


https://www.duolingo.com/profile/cargongi

La instrucción es literalmente: Escuche y escriba. No. Escucha y traduce. Cumplo la instrucción y me la saca mala porque no traduje. No lo pedía.


https://www.duolingo.com/profile/LuisMrHn1

Otra frase sin sentido.


https://www.duolingo.com/profile/PaolaMartn9

Solo porque escribí porque en lugar de por qué. ..cual es la diferencia ://


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola. La diferencia es que uno es correcto en este caso y el otro no.

http://www.rae.es/consultas/porque-porque-por-que-por-que


https://www.duolingo.com/profile/marcelaluisa

Porque el desayuno esta en la tierra no es valido?


https://www.duolingo.com/profile/893920

¿Que es el suelo, sino la tierra


https://www.duolingo.com/profile/alma.corra

Suelo es tierra , no entiendo Porque me puso mal :(


https://www.duolingo.com/profile/VANIMINT

JAMAS HABÍA ESCUCHADO GROUND COMO PISO. HELP!!!


https://www.duolingo.com/profile/leoofreitas

En la tierra no se puede?


https://www.duolingo.com/profile/MTeresaMoraVila

Estoy de acuerdo con las quejas de los otros alumnos


https://www.duolingo.com/profile/cesarbemudezAMQ

¿Por qué el desayuno en el suelo? o ¿ por que el desayuno esta sobre el suelo?


https://www.duolingo.com/profile/HydrogenX7

era una de las últimas preguntas de mi examen, y FALLE!!!!!!!!!!!!!!!!!!! NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :(


https://www.duolingo.com/profile/AngelSev

Entiendo que "ground" también podría ser SUELO.


https://www.duolingo.com/profile/ManuelHern669945

Por qué el desayuno es en el suelo?...tambien podría ser o no?


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola Manuel :)

No, no es lo mismo.

“Ser” se utiliza para describir las características de una persona o de una cosa

“Estar” se utiliza para hablar de una ubicación.


https://www.duolingo.com/profile/odethriver

No veo el problema... porque lo marca mal..??


https://www.duolingo.com/profile/JuanPtricio

Piso o suelo son sinónimos pierdo mas por la mala traducción del español que aprendiendo inglés


https://www.duolingo.com/profile/HumbertoArturo

Creo que mi respuesta es correcta ya que puse," Porque el desayuno está en el suelo" y es lo mismo que decir "Por qué está en el suelo el desayuno"


https://www.duolingo.com/profile/carlos557294

¿Cuándo dejaréis de traducir literalmente? Me cachen diez.


https://www.duolingo.com/profile/Estela815252

Oigo "bround" no "ground"!!!


https://www.duolingo.com/profile/BoscoLumbyCastro

Se dice porque? No separado. Compongalo

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.