Why do I think that perhaps it should have been les used in this sentence rather than los?
Les = indirect object; Los = direct object Escuchar = "to listen to" So, in Spanish (as in French), them (in this instance) is a direct object. If escuchar meant simply "to listen," then them would be an indirect object. ¿Claro?
Les in this situation is admited by RAE (the institution that give us rules to use a proper Spanish). It is an error so extended in some areas and cult language that it is admitted, but only with masculine, if you use it with femenine is consedered an error.
Very few people use "les" though, but it's not correct (in my opinion) nor common. Just try to use "los" ;)
In this sentence los is a pronoun. In Spanish all pronouns tend to come before the verb, whereas in English subject pronouns tend to come before the verb and object pronouns after the verb. Eg "he sees me" = "él me ve".
Anyone else having problems understanding whether the speaker is say "nos" or "los"? Might just be my hearing.
I can see how you would hear that, but i definately hear an "l" when i am listening.
I used the verb "va" for usted, rather than "vas" for tu. I don't understand why I cannot use usted for this response.
I used "Are you going to listen?" as my translation and DL marked it wrong. Is it wrong or just an oversight on the part of DL that I should report?
Should i really get it wrong for not making it a question? To ne, he didnt sound like he was asking a question