1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "A roupa está limpa."

"A roupa está limpa."

Tradução:Le linge est propre.

July 10, 2015

10 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/hcalazans

Não poderia ser "La vêtement est propre"?


https://www.duolingo.com/profile/XimenaMora34643

Não, porque é um substantivo masculino. Seria "LE vêtement".


https://www.duolingo.com/profile/Leonardo461198

Por que vêtement não é aceito?


https://www.duolingo.com/profile/HelvioPant1

Escrevi "Le vêtement est propre" e não aceitou.


https://www.duolingo.com/profile/SallyTorrr

Por que ensinam o tempo todo que vêtement é roupa e quando damos essa resposta nao aceitam?


https://www.duolingo.com/profile/MariaGalvo1

qual é a diferença entre: vetements linge


https://www.duolingo.com/profile/LeandrodeM18

Gente, eu achei essa exploração. Linge é mais variado que a palavra vêtement. Enquanto vêtement é usado para roupas, Linge pode ser um também roupas ou panos ou rouoa íntima.


https://www.duolingo.com/profile/LeonardoCa279374

Absurdo, nos ensinam que roupa é "vêtement" mas quando você responde assim, dá errado...


https://www.duolingo.com/profile/Vic.BR

LINGE é um tanto restritivo, porque alusivo à roupa branca. HABILLEMENT nao seria mais genérico/apropriado ?

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.