- Forum >
- Topic: French >
- "Je suis sûr."
52 Comments
1846
I had this as a multiple choice question (not: "mark all correct translations"), and I was only allowed to choose the male form. Can you also disable MC questions or at least prevent it from choosing another correct sentence?
1351
Assume masculine in French unless feminine is indicated if you want to be safe.
In a room full of one thousand women if one man is present then the masculine form is required.
You can take that as an indication of the preference for the masculine form of expression.
1066
Yes but the sentence I heard was read by a woman, hence assume that the feminine form is the correct one.
1351
The pitch of the voice rendering a sentence through a machine is irrelevant to the choice of gender.
1066
May be, so I change my comment "je suis sûr" et"je suis sûre" sound identical so should be both accepted.
1351
Assume that the machine has no gender because in fact it is a machine. In French, the machine would be assigned a gender but the sounds that it makes are not. If the sounds that it makes can be determined to be words, those words take on the gender assigned by grammar and context not the pitch of the sounds forming the words.
1351
Yes. You should not assume that the sentences are about you even if they include the word I.
378
While en sécurité may mean safe, safe is also given as a translation for sur when one clicks on it. If it's not correct, it shouldn't be offered as an option
Really, one question before this, there was one grammatically identical with Nous (I think), but if it was they it would probably not have meant people.. Kinda nice if with the possible translations they add something like "things" or "people" as this sort of surprises make you feel more insecure about the french you learn in stead of it giving more confidence.
Indeed, we won't use "sûr" alone to express a very affirmative answer. What is possible though is using the adverb for that adjective:
-
Tu penses qu'il viendra ?
-
Sûrement !
But, quite paradoxically, this does not really mean "100% for sure" in everyday language, but rather "probably"...!
A very colloquial, quite modern and very much used alternative to mean "sure!" as in your example would be:
-
Tu veux venir ?
-
D'office ! / Clair ! / À fond !
569
Why je suis sûr but j'ai raison and tu as tort. It sounds strange to say I have the right instead of je suis raison and tu es tort.