"Ele vira um homem."

Tradução:Il devient un homme.

3 anos atrás

7 Comentários


https://www.duolingo.com/GuilhermeL372350
GuilhermeL372350
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 6
  • 7

Poderia ser "il tourne un homme"?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

Acredito que você já tenha tirado a sua dúvida já que seu comentário é bem antigo mas vou deixar minha resposta aqui caso alguém mais se interesse em saber.

A tradução que você propõe talvez até possa ser aceita aqui mas é importante entender a diferença de significados. O sentido proposto pela frase desse exercício é de que "ele" se torna um homem, ou seja, ele passa de um estado para outro, se transforma. Em francês esse sentido é dado pelo verbo "devenir". Em "il tourne un homme" o sentido é de que "ele" pega um homem e muda o corpo dele de direção, como quem vira um vaso. É um sentido meio estranho nesse contexto mas analisando literalmente não deixa de ser uma tradução válida já que em pt-br ambos os sentidos podem ser indicados pelo mesmo verbo, "virar".

Eu particularmente concordo com o comentário logo abaixo de materiaprimoris. É melhor usar a tradução "ele se torna/torna-se um homem" como padrão, mantendo "ele vira um homem" como alternativa, do que talvez adicionar a sua sugestão, pois isso pode causar um entendimento errôneo do sentido do verbo em francês. De qualquer forma, quem quiser pode sugerir essa tradução aos moderadores pelo botão "reporte um problema" e ou escolher a opção "minha resposta deveria ser aceita" ou justificar na caixa de diálogo disponível para que eles decidam o que fazer.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/drodrigues1988
drodrigues1988
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 3
  • 2

Ele torna-se/se torna um homem seria menos ambíguo.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/RodrigoGue771259

Não tem elisão ?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/PatyTufanetto

Por que não pode ser aceito "Il se tourne un homme"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

Porque "se tourner" tem sentido de se virar fisicamente, mudar de direção. O sentido aqui é de transformar-se, tornar-se algo novo. Em francês usa-se "devenir" nesse segundo caso.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/PatyTufanetto

obrigada :)

2 anos atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.