"Wewanttointroducehertothepublic."

Переклад:Ми хочемо представити її громадськості.

3 роки тому

8 коментарів


https://www.duolingo.com/stan_price

варіант: "Ми хочемо познайомити її з публікою" має право на існування

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Vinnfred
Vinnfred
  • 19
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2
  • 16

публіка (Люди, що перебувають де-небудь як глядачі, слухачі, відвідувачі.) - це скоріше audience. Якщо ви мали на увазі це значення, то у слова "public" його немає

3 роки тому

https://www.duolingo.com/stan_price

якщо забити в гуглі "познайомити з публікою" то знаходить більше половини мільйона результатів де це використовується у тому значенні, якого нема у вашому розумінні. Шо тепер робити?(

3 роки тому

https://www.duolingo.com/VitalinkaI

ви себе чуєте?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/IgorKovalov

ми хочемо представити її загалу

3 роки тому

https://www.duolingo.com/AlexandrSh942749

Ми хочемо представити її на публіку - поясніть, будь ласка, де помилка?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 11

Загалом "на публіку" можна грати, а представляють зазвичай публіці, ось і вся помилка :)

1 рік тому

https://www.duolingo.com/yuvkovetskyy_max

Ми хочемо представити її на публіку - чому не вірно? в підказці є переклад "публіка"

1 рік тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.