"Eu consigo manter uma conversação em inglês."

Translation:I can already hold a conversation in English.

October 13, 2013

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/ka7th

"I am already able to hold a conversation in english" should be correct

October 13, 2013

https://www.duolingo.com/profile/frederikp86

What is the difference between conversa and conversação?

May 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/querofalar12

For what it's worth Ive been corrected by my Brazilian friends when I say, for example "Quero ter uma conversação" they always say it is better to use "quero ter uma conversa"

July 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/vinidcali

I have only heard "conversação" in language schools - I suppose it has to do with the English being "conversation".

Other than that, we ALWAYS use conversa.

December 1, 2015
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.