This should read "is my daughter's teacher."
Can i say?
Bayan Emel, kızımın öğretmeni.
Is it wrong?
Yes, it's correct. It's the same answer that I did. It's natural for translation sentence.
Why the very awkward English translation? Simply put..."Ms. Emel is my daughter's teacher".
Right report it
Bayan Emel kızımın öğretmenidir. cümlesi de kabul edilmeli.
Why kızımın and not kızım?
Couldn't it be - >'Kizimin ogretmeni emel hanimdir.'
Wouldn't be 'emel hanim kizimin ogretmeni' a better translation for 'Ms emel is my daughters teacher'
why is hatun not accepted?
The program ia going wrong ao answers cant be input