"O casamento não é legal."
Translation:The marriage is not legal.
October 13, 2013
11 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
All informal words: "Fixe" is the most used, but also "Porreiro" : http://www.priberam.pt/dlpo/PORREIRO ; and "curtido" : http://www.priberam.pt/dlpo/CURTIDO
ph516503
736
That can't be right, I gave Elvis an extra $10 to do the full ceremony and sing "American Trilogy" right to the end.
You are absolutely right about the double meaning of "legal", it just didn't occur to me as it seems such a mean thing to say, but I can't fault your logic.
In my defence you simply asked why wedding wouldn't work and so I thought you meant the sentence "The wedding is not legal" which prompted my (useless) response. :-)