"Y'all give money to us" would be "Ustedes nos dan dinero a nosotros/as," though, wouldn't it?
"a nosotros/as" only serves to add emphasis, it's not necessary and it doesn't change the English meaning of the sentence.
I said: They give us money. It said I was incorrect. I do not think so. Ustedes is plural and they or you all should be accepted as well as you.
Where does this idea that 3rd person plural They and 2nd person plural You are interchangeable??? I see it over and over again. I can understand confusion over conjugations but assertions like this one are incomprehensible! "Ustedes is plural and THEY ..... should be accepted" ???? Weird.
The verb "dan" can be used with either ustedes or ellos. They aré both correct choices grammatically but the meaning of the resulting sentences is definitely not interchangeable, as you pointed out.
Cyndysc, you're confusing Ustedes(meaning Plural You) and Ellos/Ellas(meaning They).
It's the plural "you." "You guys" seems a slangy bit of a stretch. Maybe they're just trying to be hip, or (uncharacteristically) to show flexibility in ways to emphasize the plurality of "ustedes."
"Nos" is used to signify "us" because we are the object that the subject is giving money to.
No hearts left, second time through. Never heard the word "dan" before. Maybe I can't do this!
"DAN" is the third person plural conjugation of the verb DAR which means "to give." So "dan" translates to "you give" (plural) and "they give"
I understand your frustration, I get that way myself. Hang in there kiddo, you'll get there, just keep plugging away.
Sharon, "dan" was introduced in the earlier lessons. You've probably just overlooked it when it was first introduced; happens to me all the time :). Those hearts are non-existent anyway; don't let those "non-existent hearts" dishearten you. ;)
Por qué no me aceptó que yo dijera " all you give us money " si el "all" es para plural también.. creo que lo voy a reportar a Duolingo.
Why is "They give us money" correct? It should be. You (all) give us money as well as They give us money should be correct.
They give us money is not correct. Ustedes is you, plural. You, or you all, give us money.
You give us money.
Vosotros nos dáis dinero.
Vosotros dáis a nosotros dinero.
Vosotros dáis dinero a nosotros.
I am spanish native.
I figured nos means to us. So translated directly would read, you all to us give money = you give us all money
"You're giving us money." should be accepted, but isn't. Reported 14 Dec 2017
Why ustedes and not usted??? Perhaps i need to go back over my notes or take a breather. :( My powers of concentration have seemed to desert me.