Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Leggiamo il giornale locale."

Traduzione:We read the local newspaper.

4 anni fa

16 commenti


https://www.duolingo.com/Alessandro715974

L'ho tradotta "we read the local" in quanto al test precedente dava "giornale locale - local " ma ora mi ha dato errore

2 anni fa

https://www.duolingo.com/AlindaRos

Mi è successa la stessa cosa.... non mi sembra corretto.... a questo punto duolingo si contraddice e perde di credibilità.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/monikakry02

Ora mi spiegate perche negli altri esercizi "giornale locale" me lo traduceva solamente "local" e invece adesso dice che è "local newspaper"? Si contraddice da sola questa app...

2 anni fa

https://www.duolingo.com/FrancoPell

Ho segnalato sia local=giornale locale che authors=autoressa!?!? Forse autoressa è autrice in spagnolo e sicuramente non plurale...

2 anni fa

https://www.duolingo.com/A.Clau-dio34

L'ho tradotta (tramite registrazione vocale) in questo modo: "We read the local newspaper", però, il traduttore "afferma" di aver sentito questa frase: "We are reading the local newspaper" (che risulta ugualmente corretta). Vorrei conoscere la precisa differenza tra le due forme.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Viaggiatore

Spesso significano la stessa cosa. Ma in generale, il "simple present" indica un'abitudine (we read the local newspaper every day). Il "progressive present" indica un'azione al momento attuale (we are reading the local newspaper now).

4 anni fa

https://www.duolingo.com/r_bassarelli

la frase in italiano mi è sembrata ambigua, l'ho tradotta come imperativo.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/carmine49

È scappato "are" automaticamente alla fine della traduzione, in questi casi non dare errore

4 anni fa

https://www.duolingo.com/RobertaBol6

Journal nn è francese? Ahah

3 anni fa

https://www.duolingo.com/lollo7791

"we read the local journal" non è giusto scusate?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/NicoAscione

Sarebbe giusto però lui non vuole "Journal" poiché ancora non l'abbiamo studiato su quest'app. Ora tu saprai anche "Journal" però abbiamo studiato "Newspaper" e quindi lui voleva che tu dicessi "Newspaper". Io penso che sia così poi non lo so. Ciaooooo :)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/livietta1978

io l'ho tradotta come imperativo, non credo sia una risposta sbagliata.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/RobertaBol6

Seguitemi se vi vaa :)))))

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ceci_schenni

io ho tradotto con let's read the local newspaper

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Fede_Dellepiane

Sembra sbagliato anche a me l'uso dell'articolo davanti a local...

1 anno fa

https://www.duolingo.com/MaddalenaT967779

Io ho scritto:" We read the newspeper local" e non me l'ha preso

1 anno fa