"Il peut écouter sept personnes en même temps."

Tradução:Ele pode escutar sete pessoas ao mesmo tempo.

July 11, 2015

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/hcalazans

Qual a diferença entre entendre e écouter?

July 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/aanaaaa

Entendre - ouvir ( é o sentido a audição, capacidade de ouvir sons)

Écouter- escutar ( escutar é entender o que se ouve)

Alguém pode falar com você , e você pode ouvir e não escutar ( não prestar atenção, não entender) , você pode ouvir um som mas não saber do que se trata.

Mais informação aqui :http://www.educacao.cc/lingua-portuguesa/diferenca-entre-ouvir-e-escutar-entender-e-compreender/

July 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MarceloRI1

Nao deveria aceitar "ele consegue"?

February 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AndyCardoso23

conseguir é atteindre

April 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AndyCardoso23

poderia ser au même temps

April 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Não, o correto é "en même temps", que pode ser substituído por "au même moment/instant".

January 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/bonansa12

"Sept personnes" e "cette personne" têm a mesma pronúncia, não?

January 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Sim.

January 20, 2019
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.