1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "The cat sleeps near the dog."

"The cat sleeps near the dog."

Переклад:Цей кіт спить коло цього собаки.

July 11, 2015

24 коментарі


https://www.duolingo.com/profile/KatrinaHad

Взагалі "коло" - розмовна форма. Краще вже "біля", "поруч із"


https://www.duolingo.com/profile/IgorDanyliuk

Нормальна це форма. Українська мова літературна унормовувалася саме на живій народній мові.


https://www.duolingo.com/profile/sergii.vlasiuk

"Цей кіт спить поруч цього собаки" - і вказали що моя відповідь невірна (вказали "поруч" поміняти на "коло")


https://www.duolingo.com/profile/O.Yevhen

чому не можна зарахувати "цей кіт спить ПОРУЧ цієї собаки"?


https://www.duolingo.com/profile/Kristin_v

Поруч - close to


https://www.duolingo.com/profile/GlebKutukov

Чому не можна "біля того"?


https://www.duolingo.com/profile/idry6

The cat sleeps-прозвучало в множині"cats"


https://www.duolingo.com/profile/X1Ku4

Для цього є слово sleeps, яке вказує на однину при вживанні займенника "він" і "вона"


https://www.duolingo.com/profile/ViktoriaTsepesh

Ну це вже проблема англійської мови, а не розробника програми)


https://www.duolingo.com/profile/ZSk24

В данному випадку не коло а біля


https://www.duolingo.com/profile/ANb813

Не "коло", а "БІЛЯ"


https://www.duolingo.com/profile/IgorDanyliuk

Одне іншому не мішає, це синоніми. http://sum.in.ua/s/kolo - друге значення (прийменник), там сьоме слово


https://www.duolingo.com/profile/ANb813

Коло це россіанізм, мені здається


https://www.duolingo.com/profile/IgorDanyliuk

Ні, у них "возле", про "коло" вони не знають. Приклад - спори в інеті про казку "Колобок" :)


https://www.duolingo.com/profile/1111Illia

Коло це взагалі то двомірна геометрична фігура:)


https://www.duolingo.com/profile/IgorDanyliuk

У слова "коло" декілька значень, нажаль щось сьогодні у мене sum.in.ua не відкривається, не вкажу посилання. Одні - іменики, в т.ч геометрична фігура, а два інших - прийменники. В даному випадку це прийменник місця. А ще може бути прийменником кількості ("коло ста штук")


https://www.duolingo.com/profile/Gal_98

Виправте уже нарешті це речення, уже набридло, коли пишу слово біля то показує помилку, ви там недорозвинуті чи що? не знаєте української мови? чи у вашому словниковому запасі немає слова ''біля'' або ''поруч''?


https://www.duolingo.com/profile/Klerty

А як відрізняються слова by та near? І якщо відрізняються, то в яких випадках яке ставити? І ще, я знаю, що слово by також використовується в іншому випадку, наприклад, ця книга написана таким ось автором "this book is written by this author" це правильно чи ні? Допоможіть будь ласка


https://www.duolingo.com/profile/alfarmaks

це все є в поясненнях на сайті (якщо зайдеш через браузер, а не через телефон)


https://www.duolingo.com/profile/MaksimProkopyuk

А є такий варіант як:"цей кіт спить біля цього пса"?


https://www.duolingo.com/profile/OksanaP-P

Чому біля - якщо в підказках так вказано як один із варіантів перекладу?


https://www.duolingo.com/profile/A0Hw2

поруч . біля.коло поблизу .....- все це використовується у сучасній живій українській мові---ця програма не містить усих слів,і все маркує як помилку.


https://www.duolingo.com/profile/VikLingoDuo

"... коло цieй собаки" що не так? Якщо собака - сука.


https://www.duolingo.com/profile/X1Ku4

У мене не відтворюється вимова речення при виборі сповільнення, саме у цьому реченні

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.