"What have you liked?"
Překlad:Co se ti líbilo?
July 11, 2015
8 komentářůTato diskuse je zamčená.
Tato diskuse je zamčená.
Dalo, ale tyto dvě anglické věty mají rozdílné použití - tvoje věta je minulý čas prostý, který mluví o něčem v minulosti, zatímco vzorová věta je v předpřítomném čase, který má nějakou návaznost na současnost (asi právě skončilo nějaké představení a tak se ptám - co se ti (ted) líbílo?). Do češtiny však obojí přeložíme stejně.