1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "Ni bezonas bovlojn kaj kuler…

"Ni bezonas bovlojn kaj kulerojn por la supo."

Translation:We need bowls and spoons for the soup.

July 11, 2015

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/RomajiAmulo

Nah, just pour it in your mouth. You'll be fine


https://www.duolingo.com/profile/Ponola

We're gonna have to. Because according to this lesson, "ne estas kulero". D:


https://www.duolingo.com/profile/victory_ave

Kulero is from cullier in French.


https://www.duolingo.com/profile/Karol4717

And if you say "kulero" to someone in Mexico you are going to get a nice purple eye.


https://www.duolingo.com/profile/tu.8zPhLD72zzoZN

"Cuillère" is the French word for spoon. In Catalan, it is "cullera".


https://www.duolingo.com/profile/OOO00OOOi

i got this question where i needed to fill in the word "bovlojn" between the other given words as the answer.

My question is how do we know that the answer is bovlojn and not bovlon? "Ni bezonas _ kaj kulerojn for la supo" could work with bovlon and bovlojn, could't it?


https://www.duolingo.com/profile/mprdo

If everyone is simultaneously eating from the same/common bowl, then yes. 30Oct18


https://www.duolingo.com/profile/Lane24

The first time mi vidas tiun ĉi frazon, mi legas "bovlojn" kiel "bovojn." XD


https://www.duolingo.com/profile/xX.ellie_R.Xx

The guy sounds kind of sad that he doesn't have bowls or spoons for the soup.

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.