1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "Ŝi trovis la horloĝon kiun l…

"Ŝi trovis la horloĝon kiun li rompis."

Translation:She found the clock which he broke.

July 11, 2015

3 Comments


https://www.duolingo.com/profile/lttaylor

Is this correct? Should this be tiun instead of kiun?


https://www.duolingo.com/profile/mihxal

Yes, "Ŝi trovis la horloĝon kiun li rompis" means "She found the clock which he broke". This "that" can be misleading but it's just another way of saying "which".

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.