1. Forum
  2. >
  3. Topic: Duolingo
  4. >
  5. Immersion: Whole article comm…


Immersion: Whole article comments

Sometimes there are comments or notes that apply to an entire article.

For example, this article: http://www.duolingo.com/translation/8a9bf5bd929438782f09f2ee3b1a0f6a has paragraphs with lots of commas and run-on sentences.

I'm honestly not sure if the run-on sentences are acceptable in Spanish, in which case they would be "translated" to properly constructed English sentences. If they're not acceptable in Spanish (ie, bad Spanish writing in the first place) then the translation would either reflect the bad original style and keep the run-ons (which it does currently), or go with readability over accurate representation of style, and use correctly constructed English sentences.

Without the ability to comment on the entirety of an article, it can be difficult to note this kind of thing unless you just put it into every edit you make.

October 13, 2013



That's a great point. I'll bring this feedback back to the team @Viaggiatore and aelfwyne. Thanks.


I tried to make the same point a short time ago. http://www.duolingo.com/comment/946833

Learn a language in just 5 minutes a day. For free.