Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"Я не люблю спеку влітку."

Переклад:I do not like the heat during the summer.

3 роки тому

9 коментарів


https://www.duolingo.com/rodrumt
rodrumt
  • 25
  • 442

i do not like summer heat - програма вважає неправильною відповіддю

11 місяців тому

https://www.duolingo.com/IvankaKhru

А навіщо "this heat"? В украінському варіанті ж немає "цю спеку"?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/TURIvan
TURIvan
  • 12
  • 10
  • 8

Не зовсім коректний переклад на українську. В англ. реченні йдеться саме про це літо. Хоча в завданні на вибір правильного варіанта помилитися складно

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Vinnfred
Vinnfred
  • 15
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2

Артикль the хоч і перекладається у цьому курсі як "це", все таки має свої певні правила щодо вживання. З порами року можна або не вживати артиклю взагалі, або вживати артикль the. "during the summer." є більш поширеним варіантом

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Qi1g1
Qi1g1
  • 12
  • 6
  • 4

Чому this summer, коли українською написано "влітку", а не "цього літа"??!!!

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Perstar
Perstar
  • 25
  • 25
  • 12
  • 383

Не поширений і неправильний різні речі. Без артиклю зараховує неправильну відповідь.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/RusVolyniaka

Мені каже що треба писати this summer. А this де береться?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/marubium
marubium
  • 10
  • 10
  • 9
  • 6

i do not like dog days of summer/ hot weather in summer стільки можливих варіантів, а вибраний самий тупий

10 місяців тому

https://www.duolingo.com/fish-key

А як щодо артиклю "the" перед "heat". Навіщо тут означений артикль? Чому не можна I do not like А heat during the summer.

3 місяці тому