When dealing with compound words, it always retains the gender of the main component, which is always the one at the end. So here, "Apfelsaft" will have the same gender as 'der Saft': masculine. :)
Säfte is plural. Apfelsäfte would be the correct plural but nobody uses that. You simply say Apfelsaft.
Seems like they like to talk about juice haha. Anyways, why is it that in German you dont need to specify the gender/quantity of Apfelsaft when you mention it? In French you use "du" to mention an unknown amount/some amount. Is there no such quantity rule in German?
Just what bodicovolcod said. Here are some examples:
Notice that the indefinite article corresponds with cup (not tea), bottle (not water or wine), and bowl (not soup).
@Dina' : no need of something like the french "du". @Bodi' : nope ; "du" is "of" in english only when speaking of propriety (genitive in german) ; in this case, speaking quantity, english would use "some" or just nothing, as in german.
Why is orange juice Orangensaft (orange(plural) juice) and apple juice Apfelsaft (Apple(single) juice) ?
There is no orange at plural. There is a rule that states that we obtain compound nouns not only by putting together 2 words (like Apfelsaft, Gemuesesaft, etc), but with adding a linking word, which in our case is "en". So we will have Orangensaft, Tomatensaft, etc.
Also, it appears: The "n" after orange is used if the word ends in a vowel. So - Apfel -> Apfelsaft - Orange -> OrangeNsaft - Traube -> TraubeNsaft
Is ' I drink Applejuice' wrong? Surely it would just say: 'almost correct'?
Why is it Apfelsaft and not Äpfelsaft, like Orangensaft-why doesn't it take the plural form of apple? Is this just a case-by-case scenario?
I am still having trouble with the different forms of "drink." Can anyone help?
What would the difference in german be for 'I drink applejuice' and 'I am drinking apple juice'?