"Я працюю у кінотеатрі."
Переклад:I work at the cinema.
9 коментарівЦе обговорення закрито.
Артикль "the" вказує на визначеність предмета. А саме пікреслює те, що він може бути єдиним. Адже хлопець може працювати лише в одному, саме цьому кінотеатрі. Артикль "a", навпаки, вказує на невизначеність предмета. Його вживають, коли говорять про кінетоатр загалом, не вказуючи на якийсь окремий, а узагальнуючи всі.
Взагалі, тема з артиклями одна з найскладніших в англійськії мові. Тому модератори вирішили спростити завдання для новачків. The було прийнято перекладати, як "цей/ця/це".
Таким чином, I work at the cinema. мало б перекладатися як "Я працюю в цьому кінотеатрі.
Дивно, чому основним перекладом цього речення є не такий варіант.
232
Але ж коли перекладаєш з української: "я працюю в кінотеатрі" - то не факт що в якомусь конкретному. Просто в кінотеатрі, а не десь в іншому місці.