1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I just finished a letter."

"I just finished a letter."

Překlad:Zrovna jsem dokončil dopis.

July 13, 2015

23 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/PetrLongin

Na jiném místě tohoto cvičení je slovo "finished" použito pro "dočíst knihu". Docela tedy matoucí. I když já tedy chápal "finished letter" spíše jako "dopsat dopis".


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

To je prave ten problem s "finished" bez dalsiho slovesa. Clovek musi domyslet co se dodelalo. Znamena "I finished the cake" ze jsem dort dopekl nebo dojedl? Z kontextu muze clovek vetsinou uhadnout, ale duo kontext neposkytuje.


https://www.duolingo.com/profile/_who-cares_

Proč není správně "právě" jsem dokončil dopis ?


https://www.duolingo.com/profile/r.grady

"mám už dokončený dopis" nebo lepe uz mam dokonceny dopis je spis predpritomny?


https://www.duolingo.com/profile/Aneta200971

Neměla by tato věta spravne být "I have Just finished a letter"? Myslím že tady je nutností použít present perfect.


https://www.duolingo.com/profile/Daku_

Souhlasím, taky se mi tam víc hodí předpřítomný čas.


https://www.duolingo.com/profile/hajounek

Dokončila jsem právě dopis. Co je na tom špatně?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Nic, akorát to zatím nikoho nenapadlo takto přeložit. Připomenu tlačítko "Ohlásit problém", viz https://www.duolingo.com/comment/7117296


https://www.duolingo.com/profile/BugsBunny1211

Nyní jsem dopsal dopis.


https://www.duolingo.com/profile/danpayda

Jednim z vyznamu finished je (bylo) i "docist-docetl".


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

No, nevim. Clovek muze dodelat leccos. "Finished" klidne muze byt treba "dojedl". Kdyz zacneme pridavat u "finished" kazde sloveso ktere to muze byt, brzo tam bude kazde dokonave sloveso v CJ.


https://www.duolingo.com/profile/Haluz1

Šlo by přeložit i takto? :,,Jen jsem dopsal dopis". Jde mi o to slovo Jen. Jelikož mi to Duo neuznalo a já tu větu pochopil jakože jsem jen něco dokoncil (jen jsem si odskočil atd...) Děkuji


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

Ve větách jako je "jen jsem si odskočil", kde v další větě následuje návrat k přerušené činnosti, to použít jde. Jenže tady máte dokončil jsem (dopsal jsem) dopis. To znamená, že už se k tomu psaní nevrátíte, a proto tu slovo "just" význam jen mít nemůže.


https://www.duolingo.com/profile/Haluz1

A kdybych to tedy myslel tak, že bych se potom vrátil k té nějaké přerušené činnosti, tak bych to teda takhle mohl přeložit? Jelikož správný Duo překlad je myšlený s "....dokončil jsem ...", ale to jsem vědět v podstatě nemohl. A jelikož jsem můj překlad myslel s "... jen jsem dopsal...", tak by přece měl být i můj překlad uznán, ne? Chci prostě říct, že by tedy měli být uznávané obě varianty překladu, jelikož někdo to může myslet stejně jako já a jiný zase jako Duo překlad Děkuji


https://www.duolingo.com/profile/TuanTran112691

Proc nemuzu napsat "dopsal jsem dopis?☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Tak nevím, co s tím. Česky zkrátka řekneme: "Právě jsem dopsal dopis." Právě jsem dočetl knihu, právě jsem dojedl... Neříkáme, že jsme dokončili čtení knihy, či dokončili jedení jídla.


https://www.duolingo.com/profile/PavelKuvar

Proč ne Nyní jsem dokončil dopis. Jaký je významový rozdíl mezi nyni a zrovna?


https://www.duolingo.com/profile/Karlos465499

pořád nikdo nepřidal "právě jsem dokončil..."


https://www.duolingo.com/profile/Milan463920

mě to uznalo "Právě jsem dokončil dopis"


https://www.duolingo.com/profile/DanielKoud3

Dopsal jsem dopis nelze? Mam v tom bramboračku...


https://www.duolingo.com/profile/Tatiana835757

nepoužíva se spojení dokončit dopis ale dopsat dopis


https://www.duolingo.com/profile/jardanovk

Prosim uznat i moznost : prave jsem skoncil dopis. Zvolil jsem to prave abych se vyhnul nejasnosti zda jsem dopis docetl, dopsal ci pozrel.


https://www.duolingo.com/profile/verajkon

Skončit dopis zní blbě i v češtině..

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.