"I just finished a letter."

Překlad:Zrovna jsem dokončil dopis.

July 13, 2015

12 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/PetrLongin

Na jiném místě tohoto cvičení je slovo "finished" použito pro "dočíst knihu". Docela tedy matoucí. I když já tedy chápal "finished letter" spíše jako "dopsat dopis".


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

To je prave ten problem s "finished" bez dalsiho slovesa. Clovek musi domyslet co se dodelalo. Znamena "I finished the cake" ze jsem dort dopekl nebo dojedl? Z kontextu muze clovek vetsinou uhadnout, ale duo kontext neposkytuje.


https://www.duolingo.com/profile/hajounek

Dokončila jsem právě dopis. Co je na tom špatně?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Nic, akorát to zatím nikoho nenapadlo takto přeložit. Připomenu tlačítko "Ohlásit problém", viz https://www.duolingo.com/comment/7117296


https://www.duolingo.com/profile/danpayda

Jednim z vyznamu finished je (bylo) i "docist-docetl".


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

No, nevim. Clovek muze dodelat leccos. "Finished" klidne muze byt treba "dojedl". Kdyz zacneme pridavat u "finished" kazde sloveso ktere to muze byt, brzo tam bude kazde dokonave sloveso v CJ.


https://www.duolingo.com/profile/Haluz1

Šlo by přeložit i takto? :,,Jen jsem dopsal dopis". Jde mi o to slovo Jen. Jelikož mi to Duo neuznalo a já tu větu pochopil jakože jsem jen něco dokoncil (jen jsem si odskočil atd...) Děkuji


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

Ve větách jako je "jen jsem si odskočil", kde v další větě následuje návrat k přerušené činnosti, to použít jde. Jenže tady máte dokončil jsem (dopsal jsem) dopis. To znamená, že už se k tomu psaní nevrátíte, a proto tu slovo "just" význam jen mít nemůže.


https://www.duolingo.com/profile/Haluz1

A kdybych to tedy myslel tak, že bych se potom vrátil k té nějaké přerušené činnosti, tak bych to teda takhle mohl přeložit? Jelikož správný Duo překlad je myšlený s "....dokončil jsem ...", ale to jsem vědět v podstatě nemohl. A jelikož jsem můj překlad myslel s "... jen jsem dopsal...", tak by přece měl být i můj překlad uznán, ne? Chci prostě říct, že by tedy měli být uznávané obě varianty překladu, jelikož někdo to může myslet stejně jako já a jiný zase jako Duo překlad Děkuji


https://www.duolingo.com/profile/Karlos465499

pořád nikdo nepřidal "právě jsem dokončil..."


https://www.duolingo.com/profile/Milan463920

mě to uznalo "Právě jsem dokončil dopis"

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.