1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I would have said no."

"I would have said no."

Překlad:Já bych byl řekl ne.

July 13, 2015

16 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/PavelGugla

Zdravím, v ramci duolingo se v překladu může vynechat slovo Já, a je uváděno jako alternativní překlad. Zde je neuvedeni "ja" chyba. Je to trosku matoucí, je pro to gramaticky důvod? Děkuji


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Není. Důvodem je to, že věty nevyhodnocuje trpaslík, ale systém, kterému je ručně navstupovali překladatelé-dobrovolníci. A toto je typický případ, kdy se na některý překlad zapomnělo - doporučuju přečíst připnutý příspěvek zde: https://www.duolingo.com/comment/7117296

Btw - tady ty podmínkové věty mají z velké části 1000+ českých překladů, takže se nedá divit, že se semtam na něco zapomnělo.


https://www.duolingo.com/profile/PavelGugla

Rozumim, zmatlo me ze zrovna "Ja" ktere byva vetsinou v poradku tu nesmelo chybet. Rozhodne ocenuji, ze neco jako Duolingo vubec vzniklo a ze to funguje v tak vysoke kvalite. Diky moc za odpoved, a priste uz budu volit lepsi zpusob hlaseni chyby. Diky


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Bereme 20 různých verzí s "já" a 36 bez. Asi nevíte, co vám bylo zamítnuto? Další důvod k použití knoflíku na hlášení, protože bez podrobností se s tím prostě nikdo hledat nebude.


https://www.duolingo.com/profile/Palko33

Byval bych rekl ne


https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
Plus
  • 2305

Tuto variantu system bere.


https://www.duolingo.com/profile/JanHill3

proč ne "měl bych říct ne" když se jedná o předpřítomný čas + would? :/


https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
Plus
  • 2305

Nejedna se o predpritomny cas, ale o podminkovou vetu. Vase veta by musela byt "I should say no."


https://www.duolingo.com/profile/Hanys56

Šlo by i bez toho "Já" nebo ne?


https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
Plus
  • 2305

Šlo by to, např. "Býval bych řekl ne"


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

"Byl bych řekl ne" to bere. Ok


https://www.duolingo.com/profile/Marianhuff

Tuto vetu bych cesky rekl spis takto. "Kdybych byl byval rekl ne" a nebo " Ja bych byl byval rekl ne" Je to mozna varianta nebo chybne pochopeni. Dekuji za vysvetleni.


https://www.duolingo.com/profile/lucienov2

Paní lektorka / ta nová/ mluví příliš rychle- myslím, že pro výuku to vhodné není . řekla bych že mluví zbrkle, bez zpomalení jí nerozumím.


https://www.duolingo.com/profile/Barbora709607

čo je zlé na vete Já bych byla řekla ne?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.