1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "She listened to me."

"She listened to me."

Переклад:Вона слухала мене.

July 13, 2015

7 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/A-nya-nya

Поясніть, будь ласка, для чого в цьому реченні to.


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

Бо англійською слухати когось це listen to someone :)


https://www.duolingo.com/profile/Dmytro899364

Геть не чути -ed в кінці listened, так має буть?


https://www.duolingo.com/profile/deniko
Mod
Plus
  • 1914

Ну тут просто складна фонетична ситуація :)

She listened to me

listened само по собі вимовляється /ˈlɪsnd/ = "лиснд" - три приголосні в кінці, і група приголовних закінчується на "д"

Потім наступне слово to, починається на /t/

Тобто маємо кластер із чотирьох приголосних звуків - лиснд ту, і ті д-т, фактично, редукуються у одне т, тому she listened to me звучить десь так само, як she listen (/ˈlɪsn/ = лисн) to me

Тому так, -d в кінці, можна сказати, не чути. Але воно вгадується, бо фраза She listen to me неграматична - тут, фактично, не може бути іншого варіанту.


https://www.duolingo.com/profile/Dmytro899364

Точно, я повівся на слух, а граматичний фільтр не спрацював).


https://www.duolingo.com/profile/deniko
Mod
Plus
  • 1914

А от у реченні, наприклад, I listened to rock music граматичний фільтр і теоретично не зміг би допомогти і це речення, якщо не робити паузи між listened та to (а у живій мові її ніхто робити не буде), не відрізнити від I listen to rock music

В реальному житті на допогу приходить контекст, звичайно, але на Дуолінго з контекстом складніше :)


https://www.duolingo.com/profile/anastasiia693699

Вона вислухала мене?

Пов'язані обговорення

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.