I know this also means "The circle". In Capoeira, I've heard this term be used
Yes... the circle formed in the dance is "roda de capoeira"... inside it, the dancers/fighters make their presentation...
It exists a children play called "brincadeira de roda", where children dance forming a circle...
Is it me or does the audio not sound very clear? I think it's because of the pronounce of the r.
I didn't tried "the tire", is is correct? because it's not included in the "peek" option
"The tire" (or ”the tyre" in the UK) is "o pneu" (short for "o pneumático") is only a part of certain types of wheel so I don't think it's a good translation for "a roda".
Can't 'a roda' not be translated as 'the round' or 'the circle', or even 'the disc', 'the tour'?
It's very unusual...
Isn't that term used in the context of Forró (the dance) as well? :)
E também na capoeira, por exemplo.
I know that if you see the double 'rr' , then you pronounce it like 'h' . But how come the voice still pronounces the single 'r' with the 'h' sound?
When the letter "r" starts a word, it also has the /h/ sound.
muito obrigado pela informação!