"He supports his son."

Traducción:Él mantiene a su hijo.

Hace 6 años

48 comentarios


https://www.duolingo.com/mariacorey

Supports es usado para decir mantiene, soporta, apoya, sostiene, creo que cualquier palabra que se usara en la traduccion es correcta.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/caiser
  • 20
  • 10
  • 9
  • 7

Pues yo veo tres significados distintos si se aplican a un hijo, así que no creo que deban admitirse las cuatro. Soportar a un hijo es casi lo contrario, sinónimo de aguantarlo, casi sufrirlo, apoyarlo puede ser de distintas maneras y no necesariamente en el sentido económico o alimenticio que refleja el verbo mantener y sostener es quizás la que más se acerca a mantener, sin embargo se me hace extraña.

Otra cosa es si el verbo se utiliza en otro contexto: Doce pilares mantienen ese puente, en este caso si que tienen un significado equivalente, excepto apoyar que debería ser cambiado a pasiva para que lo tuviese.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/John_13

Estoy de acuerdo: sostiene o mantiene son sinónimos en español.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/RicardoRec2

Support tambien se puede utilizar para hacer referencia a soportar o mantener un peso fisico pero me parece que es mas habitual usar en esos casos "hold on" o "bear up"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JANBOEVINK
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 14
  • 13
  • 1259

él soporta a su hijo herido. He supports his injured son, Can be physical and/or financial.
Sorry about the minus 1 . I did not intend to do that, but could not change it back. Lo siento.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Brendigipsy

Y en lo emocional también (si no me equivoco) como por ejemplo: si una persona está en depresión o se le falleció algún ser querido y tu le brindas apoyo moral...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/EddieCatman

y apoya también

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/abner7949

Estoy muy de acuerdo contigo, solo espero q miren estas pequeñas observaciones. Si no de nada sorbe q ,e este quejando.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JJZERPA2008

SOPORTAR = AYUDAR ER ESPAÑOL

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/caiser
  • 20
  • 10
  • 9
  • 7

Dar soporte:ayudar

Pero soportar es sinónimo de aguantar algo que se apoya sobre ello, por ejemplo: "Los pilares soportan todo el peso del puente" o de aguantar o sufrir situaciones malas o molestas "Soportó el olor del vertedero" o "Tiene una edad avanzada para soportar la operación.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/pinchepichincho

ayudar es más común que soportar o mantener en este caso, mantener tiene un significado estrictamente económico y soportar es muy poco usado el español moderno, se usa más como cargar o sostener un peso.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/CarlosChav435175

Pues q detalle esa "a" aveces no la usamos deberia ser correcta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ElexeyNuez

Yo sufri la misma consecuencia de no poner la (a) es cierto que con o sin ella expresamos la misma idea. Debería ser correcta, otras veces me da correctas otros errores mas significativo. No lo entiendo..

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/MarcoCahueque

En la definicion de la palabra en ingles esta sostiene, se debe corregir estos errores.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/alexisarmijos

pero yo utilice soporta y esta mal dicho,,

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/moderna

Muy interesante tu explicación Caiser-

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ChepeChepe2

Supongo que el ayuda a su hijo también debería ser correcta, me suena mas lógico o al menos eso pienso, debería incluir algo mas de contexto para entender a que se refiere.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/adyy.love

Puse el mantiene a su hijo... me dice incorrecto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mafita1

El error que tiene mi respuesta es que no di el espacio entre el y mantiene.Revisen bien.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Lyon_elias

VAMOS CON TODO SIB PERDER LOS ÁNIMOS NI LAS GANAS DE APRENDER

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/cabazorrocarlos

donde esta el "a" aveces se complican mucho

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/llullox

Yo creo que también debería de aceptarse ayuda. Creo que en este caso son sinónimos.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/cubanoadriancho

Escribí ...mantiene su hijo, y me califica mal, creo que se entiene perfectamente de esa forma al igual que ...mantiene A su hijo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Gustavo697

Mi respuesta es, el ayuda a su hijo y me marco error pueden explicarme el porque

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/eduard151

el mantiene su hijo o el mantiene a su hijo es lo mismo la palabra "a" no es necesaria

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/de_sosa

Si pide escuchar y escribir porque da error cuando uno escribe, ni dice traduzca, corrijan ese bug en ka app.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/de_sosa

Corrijan la App tiene error, cuando dice escriba no es traducir.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Oliver166

El soporta su hijo también es valido

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/NanoMilo

Él mantiene su hijo debería estar bien, ese artículo "a" noa es necesario

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Masillita

Escribí "respalda" y no lo aceptó. "To support" también significa "respaldar".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/3ACMHerreraNav

Por una letra :(

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RafaelZenn1

no se necesita el a

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/LindaMar270424

Support es soporta

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/juancml1f

ayuda es parte de supports

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/OLGACAMPRUBI

¿Se podría traducir por: He keeps his son?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Mrgarita5

o mantiene su hijo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ManuelHern669945

Mantiene, apoya, sustenta. ..por qué no ayuda?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JANBOEVINK
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 14
  • 13
  • 1259

Hola Manuel, porque ayudar=(to) help y no es el mismo que "mantener" y "apoyar"=(to) support.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AgustinMor19
  • 25
  • 25
  • 24
  • 7
  • 4

Traductor de duolingo, aplique la logica, gramatica y vocabulario

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/rommellen

En el español la interpretación mantiene "a", o mantiene solamente sin la "a" no afecta la interpretación o traducción de la frase.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/mersaa2

A su hijo y su hijo es lo mismo se entiende

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge_Salvo

No estoy de acuerdo con que en español no es necesaria la preposición 'a'.

Hacedle una pregunta al verbo de la oración: - Él mantiene a su hijo. - ¿A quién mantiene? - 'A su hijo'.

El que eliminemos palabras al hablar no significa que gramaticalmente sea lo correcto.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Aileona
  • 25
  • 10
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5

Apoya!

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Jaume623691

Què diferencia hay entre mantiene a su hijo y mantiene su hijo

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/Jaume623691

Yo he puesto mantiene su hijo y me ha dicho que era incorrecto

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/Esteban744

he puesto, el ayuda a su hijo y me pone error

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/JJZERPA2008

DESEO APRENDER A HABLAR EN INGLÉS. NO QUIERO SER UN FENÓMENO DE LA GRAMÁTICA INGLESA

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/lalfredoperez

en español no es necesario decir a su hijo

Hace 3 años
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.