Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"I am going to feel happy."

Übersetzung:Ich werde glücklich sein.

Vor 3 Jahren

20 Kommentare


https://www.duolingo.com/LyssiG

Ich werde mich fröhlich fühlen.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/fraengdeu

Wäre hier nicht das "will-future" besser. Außerdem würde ich übersetzen: Ich werde mich glücklich fühlen.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Nadja454580

was ist dss für eine seltsame Übersetzung in deutsch? sich froh fühlen? warum ist es nicht richtig "sich gut fühlen"?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Rich.._--
Rich.._--
  • 22
  • 19
  • 14

Glücklich fühlen uns gut fühlen ist nicht das Selbe. Gut kann ich micgh beispielsweise auch fühlen, nachdem ich krank war. Es wäre dann im Englischen besser zwischen "good" und "well" zu unterscheiden, aber nicht zwischen "lucky" und in jenem Sinne "good". Wir müssen beim Übersetzen schon genau sein.

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/EvelineF.

Typischer duolingo Quatsch, gut fühlen sollte richtig sein

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/AnitaKis5

"Ich werde mich glücklich fühlen". Das wäre die richtige übersetzung, weil im englischen das wort "feel" benutzt wurde. Die deutsche übersetztung von dualingo könnte man benutzten wenn der englische satz lauten würde:" I am going to be happy".

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Langohr_
Langohr_
  • 18
  • 14
  • 14
  • 9
  • 750

„Ich werde mich glücklich fühlen“ wird auch als richtig akzeptiert (2017-05-01). Trotzdem kommt mir „sich glücklich fühlen“ als Ausdruck etwas seltsam vor. „glücklich sein“ klingt besser.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/JobvandeVo

Gut und froh sind was anderes

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Horstsen

Auch: Ich werde mich glücklich fühlen.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Clara489756

Sie sagen ,,feel", also sollte ein ,,fühlen" untergebracht werden. Was meint ihr?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/iThomii

"Feel happy" wird beim Übersetzen auch oft mit "glücklich sein" übersetzt, daher sollte das (meiner Meinung nach) auch gelten.

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/DXabier
DXabier
  • 23
  • 22
  • 14
  • 13
  • 8
  • 8
  • 6
  • 2

what about "Ich werde zufrieden fühlen"?

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Anja149370

Ich werde mich [...] fühlen. Glücklich und zufrieden ist nicht dasselbe

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Pixel221532

Ich werde mich gut fühlen. .... müsste es eigentlich richtig heißen, würde ich sagen

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/JensBuchha

Sehe ich auch so. Sehr verwunderlich diese Übersetzung

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Christian163007

Gefühlsmäßig hätte ich das eher mit „Ich fange (gerade) an, mich glücklich/wohl zu fühlen“, einfach, weil man ja selten sagt, dass man in der Zukunft glücklich sein wird. Ist das so falsch? Bzw wie würde man das dann übersetzen? I am about to feel happy.?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/ZkatZe
ZkatZe
  • 25
  • 25
  • 23
  • 21
  • 4

Does Duolingo team mean that it is not possible to say in German '...to feel happy' but only '...to be happy'?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/JayDee107071

I am going to BE happy.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/isa378223
isa378223
  • 25
  • 24
  • 19
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3
  • 2
  • 168

Manche Übersetzungen in egal welcher sprache hier sind grauenhaft.

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Rich.._--
Rich.._--
  • 22
  • 19
  • 14

Nein, nur sehr wörtlich bzw Nahe an der 1zu1 Übersetzung. Das ist nicht zwingend schlecht...

Vor 2 Monaten