"She went to that concert."
Překlad:Ona šla na ten koncert.
July 13, 2015
29 komentářůTato diskuse je zamčená.
Tato diskuse je zamčená.
Ivo150846
1346
V češtině bych řekl. :"Ona šla na koncert". Nikdy ne ...Na ten koncert...Čeština cleny před slovy normálně nepoužívá....Tady neni kontext, kdy bych vybiral ten koncert a ne jiný....
fontpainter
765
Rád bych podpořil názor k tomuto komentáři. A to tak, že výslovnost pomalého textu je nudně pomalá. Naopak ve výslovnosti rychlého textu nejsou slyšet některé důležité litery. Pokud mohu do toho mluvit, navrhuji pomalý zrychlit a rychlý nahrát zřetelnější. Přece se to učíme a hovorově to "odfláknout" máme dost času.
JiYS0H
674
Ona šla na ten koncert. Není česky. To je germanizmus. Lépe snad na tento konzert, pokud chcete zdůraznit místo.