Translation:She arrives at the beginning of the night.
30 Comments This discussion is locked.
Canadian English leaning strongly towards Queen's English is my native tongue, and I didn't move to Brazil until after my 41st birthday. I've never heard "of night" before either!
At the end of the night... In the middle of the night... In the earliest hours of night... As his shift as a cabbie ended, he was fatigued of the night...
P.S. Excellent work on the variety of languages here!
The English answer supplied of "She arrives AT the beginning of the night" isn't natural English. The direct translation is in fact the most natural sounding one. (She arrives *in the beginning of the night)
In English, a period of time isn't tangible - and thus it cannot be arrives 'at'. It's not something that can be moved or reshaped. So, one can arrive in it ornot in it.
I hope my explanations of English soon start helping the DL content creaters/contributors to broaden their grasp of English; DL has certainly helped me broaden my grasp of BP :)