Shouldn't "våre fedre" also be equivalent to "fedrene våre"? I got it wrong when I used the second version.
It should be accepted now.
it isn't yet
Yeah, isn't yet
Det er nå, for meg
is 'farene våre' wrong?
The definitive plural of fathers, or "the fathers," is "fedrene," so it would be "fedrene våre."
Did the same thing and it was counted as wrong.
Aaarghhhh I put the possessive after the noun and it was counted as wrong
"Fedrene våre" is accepted.
hmm...I don't quite understand this sentence
The person talking is pointing to their cousin. Both of their fathers are brothers.
Wouldn't be possible that the person is pointing at "his fathers"
No, since "våre" means "our" (plural).