"Il boit trop ces jours-ci."

Tradução:Ele bebe muito nestes dias.

July 13, 2015

22 Comentários


https://www.duolingo.com/hdvianna

Qual a função do sufixo "-ci"?

July 13, 2015

https://www.duolingo.com/WarsawWill

Cette chose-ci = esta coisa, cette chose-là = essa coisa / aquella coisa

September 30, 2015

https://www.duolingo.com/choracavaco

"CETTE chose", "chose" é feminino (exceto na locução "quelque chose", que sempre concorda com o masculino : "quelque chose de beau", "quelque chose d'impressionnant" etc.).

May 10, 2017

https://www.duolingo.com/WarsawWill

Oops! Que erro estúpido! Agora corrigido. Muito obrigado.

May 11, 2017

https://www.duolingo.com/x_Renata_x

hdvianna, ele é como "ici" indicando um lugar. No caso dessa frase "ces" significa "estes" mas com o sufixo "ci" ele se torna "nestes" Acho que é isso xD

August 5, 2015

https://www.duolingo.com/Gaies

Qual a diferença e uso de tres, trop, beaucoup ?

February 18, 2016

https://www.duolingo.com/games543

Na língua francesa, existem duas palavras com o significado de muito. São elas, très e beaucoup. Porém ambas não podem ser usadas no mesmo caso. Leia esse post para descobrir a diferença entre as duas.

Ambas são advérbios, ou palavras que modificam o sentido dos verbos. Porém a diferença é a seguinte:

  • Utilizamos très quando queremos amplificar o sentido do objeto do verbo.

Exemplo: - Il écrit très bien. (Ele escreve muito bem.)

O muito dessa frase serve para acentuar o valor de bem, para dizer que ele escreve melhor que bem, que ele escreve muito bem. Nesse caso usaríamos o très. Em francês seria, il écrit très bien.

  • Já o beaucoup altera o próprio verbo diretamente. Ele tem um sentido de quantidade.

Exemplo: - Il mange beaucoup. (Ele come muito.)

Nesse caso, o muito poderia ser substituído por algo como "em grande quantidade".

Para ajudar a diferenciar os dois:

O très é um "muito" invariável no português. É sempre escrito como muito, não importa se mudemos o objeto da frase.

Por exemplo: O peixe está muito bom ou A sopa também está muito boa. Mesmo que o objeto tenha mudado para o feminino, o muito continua inalterado.

Já quando no caso de utilizarmos o beaucoup, o muito em português é aquele que concorda com o objeto.

Por exemplo: Nós comemos muito peixe e muita sopa. Podemos ver que o segundo "muito" mudou para "muita". Essa é uma das formas mais fáceis de decidir entre qual das duas palavras utilizar em francês.

E agora, para complementar:

No francês, temos também a palavra trop. Ela seria um "muito" no sentido de exagero. Podemos utilizá-la como um beaucoup ou um très aumentados. Substituindo os dois por trop nos exemplos acima teríamos:

  • Il écrit trop bien. (Seria algo como: "Ele escreve fenomenalmente". Seria algo muito acima da média.)

  • Il mange trop. (Indicaria que a pessoa come uma quantidade enorme, absurda.)

Fonte: http://aprenderfrancesonline.weebly.com/tregraves-ou-beaucoup-e-trop-de-brinde.html

February 23, 2016

https://www.duolingo.com/Claudio_Resende

games, em homenagem a ser sempre tao empenhado em explicar de maneira clara, vai um lingot pra q continue nos ajudando. Merci beaucoup !

February 28, 2016

https://www.duolingo.com/maniqueu

Me parece que se pode dizer tanto "nestes dias" como "estes dias", vejam o exemplo do Houaiss no verbete "este" - "esta noite dormi muito mal". Dormi mal esta noite / dormi mal nesta noite - tanto faz.

October 30, 2015

https://www.duolingo.com/unwillingfire

O sentido dessa frase tem conotação negativa? "Ele vem bebendo demais esses dias"? Por que o duolingo não aceitou "esses" no lugar de "nestes" ou "estes"?

February 2, 2016

https://www.duolingo.com/DanielGrimoni

Sim. "Trop" é usado sempre com conotação negativa: "ele está bebendo muito/demais esses dias", e deveria beber menos.

Quanto ao "esses", até onde sei, o duolingo deveria estar aceitando. Uma das sugestões de resposta correta aponta "esses", a outra "nesses", só alterando o verbo (gerúndio/presente do indicativo), então reporte. Aqui deu errado também.

EDIT (31.03.16): "esses" seria mais adequado à maneira cotidiana de falar, ao menos do PT-BR; mas a partícula "ci", na tradução, pede "este / esta / isto". Daí o erro.

February 3, 2016

https://www.duolingo.com/GlauciaLanna

"Ele bebe demais hoje em dia" Trop: demais Ces jours-ici: hoje em dia Me parece correto.

April 22, 2018

https://www.duolingo.com/cinthiaschi

trop também pode ser MUITO, mas não aceitou...

November 5, 2015

https://www.duolingo.com/weandrade

Está aceitando trop=muito

December 30, 2015

https://www.duolingo.com/LucasCastelan

"Ele estå bebendo muito estes dias" - não foi aceito

March 1, 2016

https://www.duolingo.com/Edilberto112

Hj

May 12, 2018

https://www.duolingo.com/GlauciaLanna

E correto traduzir: "ele bebe muito ultimamente"?

May 14, 2018

https://www.duolingo.com/TWGOgxGv

Duolingo precisa decidir se é "bebe" ou "bebeu" nesta frase pq já corrigiu como errado nas duas formas.

July 14, 2018

https://www.duolingo.com/doguerman

Il boit beaucoup(estaria errado)

January 24, 2019

https://www.duolingo.com/TulioOliveiraCwb

sinceramente não entendo "trop", quando coloco "muito" eu to errado, quando coloco "bastante" continuo errado... não to entendendo o sentido dessa palavra

August 3, 2016

https://www.duolingo.com/games543

Trop significa "exagerado", e deveria aceitar as duas, porque, dependendo do tom de voz, bastante e muito, dão o sentido de quantidade demasiada.

August 4, 2016

https://www.duolingo.com/choracavaco

"Trop" = DEMAIS, DEMASIADO.

September 26, 2016
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.