"Hacer partir el coche"

Traduction :Faire partir la voiture

July 13, 2015

11 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/futier

démarrer la voiture ?

August 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/tupipierre

Je suis d'accord : "démarrer la voiture" est aussi valable que "faire démarrer la voiture".

September 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JuanRKilo

En español esta frase es extrañísima. Tiene el mismo problema que en francés. "Arrancar el coche", "Mover el coche", "Hacer andar el coche"...

Incluso "Hacer partir" suena a que pidiera que cortaran el coche.

March 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Obedgilles

yaya

June 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MONIQUEPRADEL

partir veut également dire partager ! et le co-voiturage.....

July 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Jeremie.Hans

« Faire partir la voiture » est un calque de l'anglais. En français, le verbe partir ne peut pas avoir de complément direct.

December 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jayo31

comme le verbe tomber(sauf à Toulouse) mais utilisé avec le verbe faire, cela est tout a fait possible

July 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Je ne crois pas que cette phrase ait du sens, ''hacer partir'' el coche, ''arrancar el coche'' est plus juste.

February 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/titluce974

partir en espagnol, se traduit aussi par partager. Partager la voiture, c'est faire du co-voiturage

July 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/elgringo35

tout à fait d'accord, c'est ce que j'ai proposé, mais refusé par duolingo

September 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Roberto-1949

faire partager la voiture !!!

December 23, 2017
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.