https://www.duolingo.com/bcsteve

"Il intéresse."

  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 3
December 29, 2012

5 Comments


https://www.duolingo.com/bcsteve
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 3

"He interests" doesn't make any sense in English. 'Interest' is a purely transitive verb, as in "He interests me".

December 29, 2012

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Same for French "il m'intéresse" or "il intéresse son public" or with a different meaning "il intéresse ses employés" (they get shares or dividends of the company).

December 30, 2012

https://www.duolingo.com/rubenisme

So you're saying "He is interesting." is a wrong translation?

February 14, 2013

https://www.duolingo.com/ozel

just thought the same.

January 6, 2013

https://www.duolingo.com/bonnie.sjoberg

Another translation is "it concerns," but concern is also transitive :)

January 4, 2013
Learn French in just 5 minutes a day. For free.