Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Ma non hanno possibilità di vincere."

Traduzione:But they have no possibilities of winning.

3 anni fa

8 commenti


https://www.duolingo.com/jeffrey.eggers
jeffrey.eggers
  • 25
  • 18
  • 11
  • 8
  • 1451

Questa frase in inglese è sbagliata. (Sono Americano) "Possibilities" deve essere singulare. Si può dire:

But they have no possibility of winning. (Awkward) But they have no chance of winning. (Better) But they don't have any chance of winning. (Also better)

Ciao

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Giutina83

io ho scritto "but they have not possibility of win." mi ha corretto solo NO al posto di NOT... possibile sia un errore??

2 anni fa

https://www.duolingo.com/cristinabonvi

Hi Giustina. Se non hai già avuto risposta ci provo io. "NO" in inglese è un aggettivo. e corrisponde al nostro nessuno, nessuna, niente.

Quando si traduce una frase negativa in inglese come questa dove esiste un sostantivo (possibilità) si possono usare due sistemi. 1) usando il NOT + ANY + sostantivo 2) usando il NO + sostantivo

Inoltre se ANY è associato ad un sostantivo contabile (che può avere il plurale in sostanza) si deve mettere questo al plurale, anche se in italiano è al singolare. E quindi possibilities e non possibility.

la tua frase quindi avrebbe dovuto essere così:

but they have not ANY POSSIBILITIES of win.

BYE

1 anno fa

https://www.duolingo.com/VvFreiheit

But they haven't any chance to win. Dovrebbe essere corretta....

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Alberto.Bidut

Any possibility nn significa "nessuna possibilità" ?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Conradjohannes

no... "any" può significare "qualsiasi", "[uno] qualunque", ma mai "nessuno".

3 anni fa

https://www.duolingo.com/VvFreiheit

But they haven't any chance to win. Dovrebbe essere corretta....

2 anni fa

https://www.duolingo.com/VvFreiheit

But they haven't any chance to win. Dovrebbe essere corretta....

2 anni fa